•  

     

      Heidelberg    I Lost My Heart In Heidelberg       
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   
    Full Concert 

     

       
     
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    p>


    votre commentaire
  •  

     

      2009    Alte Kameraden       
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   
     

     

       
     
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    p>


    votre commentaire
  •  

     

      Maastricht    Somewhere Over The Rainbow      
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   

     

    «Over the Rainbow» (souvent désigné comme" Somewhere Over the Rainbow ") est une ballade, avec  la musique par Harold Arlen et les paroles par EY Harburg. Elle a été écrit pour le film 1939 «Le Magicien d'Oz», et a été chanté par l'actrice Judy Garland dans son rôle de premier plan deDorothy Gale. La chanson a remporté l'Oscar de la meilleure chanson originale et est devenue la signature de la chanson de Garland, ainsi que l'une des normes les plus durables du 20e siècle.

    Environ cinq minutes dans le film, Dorothy chante la chanson après avoir échoué à obtenir de sa tante et de son oncle afin de l'écouter raconter un incident désagréable impliquant son chien, Toto, et la vieille fille de la ville, Mlle Gulch. La Tante Em de Dorothy lui dit de se trouver un endroit où elle n'aura pas d'ennuis. Cela incite Dorothy à partir loin par elle-même, en rêvant à Toto, «Un endroit où il n'y a pas de problèmes." Croyez-vous qu'il y ai un tel endroit, Toto? Il doit y en avoir. Il n'est pas d'endroit que vous ne pourriez atteindre, soit en bateau, soit en train. Il est loin, très loin. Derrière la lune, au-delà de la pluie ...Et à ce moment, elle commence à chanter.

       
    Quelque part de l'autre côté de l'arc en ciel Bien plus haut Et les rêves dont tu a rêvé Une fois dans une berceuse Quelque part de l'autre côté de l'arc en ciel Des oiseau bleu volent Et les rêves dont tu as rêvé Ces rêves deviendrons vrais Un jour je ferais un vœux en regardant une étoile Je me réveillerais lorsque les nuages seront loin derrière moi Où les problèmes fondent comme des gouttes de citron Haut au dessus de cheminées, c'est là que tu me trouveras Quelque part de l'autre côté de l'arc en ciel Des oiseaux bleu volent Et les rêves que tu as osé faire, pourquoi? Pourquoi ne pourrais-je pas? Un jour je ferais un vœux en regardant une étoile Je me réveillerais lorsque les nuages seront loin derrière moi Où les problèmes fondent comme des gouttes de citron Haut au dessus de cheminées, c'est là que tu me trouveras Quelque part de l'autre côté de l'arc en ciel Où suis-je? Et les rêves que tu as osé faire, pourquoi? Pourquoi ne pourrais-je pas?
    Somewhere Over The Rainbow (Quelque Part Au-Delà De L'Arc-En-Ciel) Somewhere, over the rainbow, way up high, Quelque part, au-delà de l'arc-en-ciel, bien plus haut, There's a land that I heard of once in a lullaby. Il y a une contrée dont j'ai entendu parler une fois dans une berceuse Somewhere, over the rainbow, skies are blue, Quelque part, au-delà des arc-en-ciel, les ciels sont bleus, And the dreams that you dare to dream really do come true. Et les rêves que tu oses rêver deviennent vraiment réalité. Someday I'll wish upon a star Un jour je ferai un souhait en regardant une étoile And wake up where the clouds are far behind me. Et je me réveillerai à l'endroit où les nuages sont loin derrière moi. Where troubles melt like lemon drops Où les ennuis fondent telles des gouttes de citron Away above the chimney tops Bien au-dessus des cheminées That's where you'll find me. C'est là où tu me trouveras. Somewhere over the rainbow, bluebirds fly, Quelque part au-delà de l'arc-en-ciel, les merle-bleus volent, Birds fly over the rainbow, Les oiseaux volent au-delà de l'arc-en-ciel, Why then, oh why can't I ? Alors pourquoi, oh, pourquoi ne le puis-je pas ? If happy little bluebirds fly Si de joyeux petits merle-bleus volent Beyond the rainbow, Au-delà de l'arc-en-ciel, Why oh why can't I ? Pourquoi, oh, pourquoi ne le puis-je pas ?
     

     

     
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      2011   The Skaters Waltz      
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   

    Émile Waldteufel

    Les Patineurs Valse ou Waltz The Skaters ou Der Schlittschuhläufer-Walzer (allemand), Op. 183, est une valse de Émile Waldteufel.

    Connu en anglais comme The Skaters de Waltz, elle a été composée en 1882 et a été inspirée par le Cercle des Patineurs ou «Rink des patineurs» au Bois de Boulogne à Paris. Son introduction à la valse peut être comparée à l'aplomb d'un patineur et les notes de glissando invoquer des scènes d'une atmosphère hivernale. Les autres thèmes qui suivent sont gracieux et tourbillonnant, comme pour représenter un anneau de patineurs dans leur gloire.

       
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      2011   And The Waltz Goes On      
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   

    Anthony Hopkins

    «And The Waltz Goes On»  est un album studio enregistré par le violoniste néerlandais André Rieu.
    L'album a été publié dans le monde entier le 31 Octobre 2011. Il présente des valses du monde entier, y compris une "Valse Triste" (triste valse) de la Finlande, une valse miniature "La petite Valse" de la France, un air de valse populaire qui a commencé sa vie en Allemagne.
    L'album est centré sur une valse composée par l'acteur Anthony Hopkins. La valse, appelé "Et la valse Goes On" a été composée par Hopkins en 1964. 
    Inspiré par le paysage magnifique de la Nouvelle-Zélande et la «vie doit continuer 'attitude de son peuple face à des catastrophes naturelles récentes, André a composé une valse de rêve avec son premier violon Frank Steijns intitulé« Dreaming of New Zealand ". L'album comprend à la fois une version instrumentale et une avec les paroles en anglais.
    L'album atteint le numéro un sur le Royaume-Uni ,  après sa sortie au Royaume-Uni. 

       
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      Maastricht    Adios Nonino Y Libertango      
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   

    Astor Piazzolla 

    Adiós Nonino (Farewell, Nonino en espagnol) est une composition de tango du compositeur argentin «Astor Piazzolla», écrit en Octobre 1959  à New York. Composition en mémoire de son père, Vicente "Nonino" Piazzolla, quelques jours après la mort de celui-ci.

       
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      Mexico 2015    Madame Butterfly - Un Bel Di Vedremo      
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   

    Carmen Monarcha 

    Madama Butterfly (Madame Butterfly en français) est un opéra italien en trois actes de Giacomo Puccini, livret de Giuseppe Giacosa et Luigi Illica, représenté pour la première fois en deux actes à La Scala de Milan le 17 février 1904.

       
    Un beau jour, nous verrons Résultant d'un filet de fumée Au-dessus de la mer jusqu'à présent. Et puis le vaisseau apparaît. Ensuite, le navire blanc pénètre dans le port, gronde son salut. Voir? Vous êtes venu! Je ne vais pas le rencontrer. Je ne sais pas. Je resterai sur la colline et attendre, et attendre pendant une longue période et je ne me dérange pas, la longue attente. En sortant de la foule de la ville, un homme, un petit point Escalade de la colline. Qui le fera? qui le fera? Et comme il arrive qui va dire? qui va dire? Il appellera Papillon de la distance. I, sans réponse Je serai caché un peu en plaisantant et un peu de ne pas mourir à la première réunion; puis assez inquiet appeler, appeler: "Petite femme, Blossom d'orange " Les noms qu'il m'a donné quand il est venu. (Suzuki) Tout cela va se passer, Je promets. Gardez vos craintes, I, avec l'aspect de la foi..
    Un bel dì, vedremo levarsi un fil di fumo sull'estremo confin del mare. E poi la nave appare. Poi la nave bianca entra nel porto, romba il suo saluto. Vedi? È venuto! Io non gli scendo incontro. Io no. Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto, e aspetto gran tempo e non mi pesa, la lunga attesa. E uscito dalla folla cittadina, un uomo, un picciol punto s'avvia per la collina. Chi sarà? chi sarà? E come sarà giunto che dirà? che dirà? Chiamerà Butterfly dalla lontana. Io senza dar risposta me ne starò nascosta un po' per celia e un po' per non morire al primo incontro; ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà: "Piccina mogliettina, olezzo di verbena" i nomi che mi dava al suo venire. (a Suzuki) Tutto questo avverrà, te lo prometto. Tienti la tua paura, io con sicura fede l'aspetto..
     
     
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      Maastricht    Supercalifragilisticexpialidocious      
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   

     

    Mary Poppins

       
    Um diddle diddle diddle diddle um ay Um diddle diddle diddle diddle um ay Supercalifragilisticexpialidocious! Même si le son de celui-ci est quelque chose d'assez atroce Si vous le dites assez fort Vous aurez toujours sonner précoce Supercalifragilisticexpialidocious! Um diddle diddle diddle diddle um ay Um diddle diddle diddle diddle um ay Parce que je craignais de parler Quand j'étais un garçon Mon père m'a donné le nez un tweak Et m'a dit que j'étais mauvaise Mais un jour j'ai appris un mot qui m'a sauvé endoloris nez Le plus grand mot que je jamais entendu parler Et voilà comment ça se passe: Oh, supercalifragilisticexpialidocious! Même si le bruit; Est-ce quelque chose d'assez atroce Si vous le dites assez fort Vous aurez toujours sonner précoce Supercalifragilisticexpialidocious! Um diddle diddle diddle diddle um ay Um diddle diddle diddle diddle um ay Donc, quand le chat a obtenu votre langue Il n'y a pas besoin de consternation Il suffit de rassembler ce mot Et puis vous avez beaucoup à dire Mais il vaut mieux l'utiliser avec précaution Ou il peut changer votre vie Une nuit je l'ai dit de me fille Et maintenant, de me fille de ma femme! Elle est supercalifragilisticexpialidocious! Supercalifragilisticexpialidocious! Supercalifragilisticexpialidocious! Supercalifragilisticexpialidocious!
    Um diddle diddle diddle um diddle ay Um diddle diddle diddle um diddle ay Supercalifragilisticexpialidocious! Even though the sound of it Is something quite atrocious If you say it loud enough You'll always sound precocious Supercalifragilisticexpialidocious! Um diddle diddle diddle um diddle ay Um diddle diddle diddle um diddle ay Because I was afraid to speak When I was just a lad My father gave me nose a tweak And told me I was bad But then one day I learned a word That saved me aching nose The biggest word I ever heard And this is how it goes: Oh, supercalifragilisticexpialidocious! Even though the sound of it Is something quite atrocious If you say it loud enough You'll always sound precocious Supercalifragilisticexpialidocious! Um diddle diddle diddle um diddle ay Um diddle diddle diddle um diddle ay So when the cat has got your tongue There's no need for dismay Just summon up this word And then you've got a lot to say But better use it carefully Or it may change your life One night I said it to me girl And now me girl's my wife! She's supercalifragilisticexpialidocious! Supercalifragilisticexpialidocious! Supercalifragilisticexpialidocious! Supercalifragilisticexpialidocious!
     

    Mary Poppins est un film musical américain de Robert Stevenson adapté du roman éponyme de Pamela L. Travers et sorti en 1964. Mêlant prises de vues réelles et animation, il est considéré comme le 23e long métrage d'animation des studios Disney.

    Après une longue période de tractations entre Walt Disney et Pamela L. Travers pour obtenir les droits d'adaptation, la production du film commence en 1960 pour s'achever en 1964. Cette période fait l'objet d'un long métrage de fiction, Dans l'ombre de Mary (Saving Mr. Banks) réalisé par John Lee Hancock, sorti en 2013. Révélant le talent de Julie Andrews et confirmant celui de Dick Van Dyke, Mary Poppins est l'une des productions Disney les plus chaleureusement accueillies par le public et la presse, remportant de nombreux prix (dont 5 Oscars), bien que certains spécialistes estiment que sa forme rappelle plus les années 1940 que le milieu des années 1960. Le film est remarquable sur plusieurs points, comme le traitement en « comédie musicale » ou le mélange entre prises de vue réelles et animation, même si cette dernière, qui constitue pourtant l'activité originelle des studios Disney, passe au second plan, phénomène qui s'amplifiera dans les décennies suivantes. Réalisé à une période qui voit l'institutionnalisation des critiques chez une élite intellectuelle devenue le fer de lance des détracteurs de Disney, Mary Poppins est aussi une œuvre-testament qui couronne la carrière de Walt Disney, mort deux ans plus tard.

     
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      Maastricht    Boléro de Ravel      
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   

     

    Le Boléro de Maurice Ravel, op. 81, est une musique de ballet pour orchestre en do majeur qui fut composée en 1928 et créée le 22 novembre de la même année à l’Opéra Garnier par sa dédicataire, la danseuse russe Ida Rubinstein. Mouvement de danse au rythme et au tempo invariables, à la mélodie uniforme et répétitive, le Boléro de Ravel tire ses seuls éléments de variation des effets d’orchestration, d’un lent crescendo et, in extremis, d’une courte modulation en mi majeur.

    Cette œuvre singulière, que Ravel disait considérer comme une simple étude d’orchestration, a fait l’objet dès sa création d’une très large diffusion jusqu’à devenir, de nos jours encore, une des œuvres musicales les plus jouées dans le monde. Mais l'immense popularité du Boléro tend à masquer l'ampleur de son originalité et les véritables desseins de son auteur.

       
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      Maastricht    Granada      
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   

     

    «Granada» est une chanson écrite en 1932 par le compositeur mexicain Agustín Lara. La chanson est à propos de la ville espagnole de Grenade et est devenue un standard de la musique .

       
    Grenade, terre de mes rêves ma chanson devient un gitan quand il est fait pour vous ma chanson, né imaginaire ma chanson, fleur mélancolique que je viens de donner. Grenade, terre sanglante dans l'après-midi de la tauromachie. femme qui conserve le charme des yeux maures. Rêve rebelle et Gypsy couvert de fleurs et embrasser votre bouche écarlate pomme juteuse qui me parle de l'amour. Grenade, manola chanté chansons précieux. Je n'ai rien d'autre à donner un bouquet de roses. Doux parfum de roses lui donner cadre la Vierge Noire. Grenade, votre sol est plein les femmes mignon, Le sang et le soleil.
    Granada, tierra soñada por mí mi cantar se vuelve gitano cuando es para ti mi cantar, hecho de fantasía mi cantar, flor de melancolía que yo te vengo a dar. Granada, tierra ensangrentada en tardes de toros. mujer que conserva el embrujo de los ojos moros. De sueño rebelde y gitana cubierta de flores y beso tu boca de grana jugosa manzana que me habla de amores. Granada, manola cantada en coplas preciosas. no tengo otra cosa que darte que un ramo de rosas. De rosas de suave fragancia que le dieran marco a la Virgen morena. Granada, tu tierra está llena de lindas mujeres, de sangre y de sol.
     
     
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire