•  

     

       2016   Toujours debout      
    Tubes

    Renaud

       

     

     

    «Toujours debout», sorti le 26 janvier 2016, est le premier single de l'album de Renaud se nommant Renaud, sorti le 8 avril 2016. Cette chanson exprime la colère de Renaud contre les médias qui l'ont traité comme s'il était mort, qui l'ont « enterré », que ce soient des journaux peoples ou des émissions de télévision (comme Un jour, un destin, 50 minutes inside, même s'il ne les nomme pas dans la chanson1). Il l'affirme le 26 janvier de la même année sur France Inter :

    « Je dis mes colères, c'est une chanson contre qui finit par un hommage à mes fans et à mon public chéri d'amour que j'aime et qui m'aime infiniment, qu'ils me l'ont prouvé tout au long de ces longues années où j'ai été absent de Paris, où j'étais dans le Vaucluse. »

       
    Toujours vivant, rassurez-vous Toujours la banane, toujours debout J'suis retapé, remis sur pieds Droit sur mes guibolles, ressuscité Tous ceux qui tombent autour de moi C'est l'hécatombe, c'est Guernica Tous ceux qui tombent, tombent à tour de bras Et moi je suis toujours là Toujours vivant, rassurez-vous Toujours la banane, toujours debout Il est pas né, ou mal barré Le crétin qui voudra m'enterrer Je fais plus les télés, j'ai même pas internet Arrêté de parler aux radios, aux gazettes Ils m'ont cru disparu, on me croit oublié Dites à ces trous du cul, j'continue d'chanter Et puis tous ces chasseurs de prime Paparazzis en embuscade Qui me dépriment, et qui n'impriment Que des ragots, que des salades Toutes ces rumeurs sur ma santé On va pas en faire une affaire Et que celui qui n'a jamais titubé Me jette la première bière Toujours vivant, rassurez-vous Toujours la banane, toujours debout Il est pas né, ou mal barré L'idiot qui voudrait me remplacer Je dois tout'l'temps faire gaffe Derrière chaque buisson A tous ces photographes Qui vous prennent pour des cons Ceux là m'ont enterré, un peu prématuré Dites à ces enfoirés, j'continue d'chanter Mais je n'vous ai jamais oubliés Et pour ceux à qui j'ai manqué Vous les fidèles, je reviens vous dire merci Vous m'avez manqué vous aussi Trop content de vous retrouver Je veux continuer nom de nom Continuer à écrire et à chanter Chanter pour tous les sauvageons Toujours vivant, rassurez-vous Toujours la banane, toujours debout Il est pas né, ou mal barré Le couillon qui voudra m'enterrer Depuis quelques années, je me suis éloigné Je vis près des lavandes, sous les oliviers Ils m'ont cru disparu, on me croit oublié Ces trous du cul peuvent continuer d'baver Moi sur mon p'tit chemin, j'continue d'chanter
    ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
     Album : Renaud

    Toutes les paroles sont écrites par Renaud. 

    NoTitreMusiqueDurée
    1. J'ai embrassé un flic Michaël Ohayon 2:45
    2. Les Mots Renan Luce 3:24
    3. Toujours debout Michaël Ohayon 3:43
    4. Héloïse Michaël Ohayon 2:08
    5. La Nuit en taule Renan Luce 3:01
    6. Petit Bonhomme Jean-Pierre Bucolo 2:50
    7. Hyper Cacher Michaël Ohayon 2:20
    8. Mulholland Drive Michaël Ohayon 4:02
    9. La vie est moche et c'est trop court Michaël Ohayon 3:43
    10. Mon anniv' Michaël Ohayon 4:03
    11. DylanN 1 Alain Lanty 3:33
    12. Petite Fille slave Renan Luce 2:40
    13. Ta batterieN 2 Leslie Bourdin et Alexandre Sarrazin 3:32
    14. Pour Karim, pour Fabien Romane Serda 3:18
    44:23
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       19997   Samba Do Brasil      
    Tubes

    Bellini

       

     

     

    Des "La la la la la", des trompettes, des paroles simples en brésilien, un rythme latino... Bellini a signé un énorme tube de l'été avec "Samba do Brasil" en 1997. Numéro trois du Top Singles France durant deux semaines, la chanson, écoulée à 500.000 exemplaires à l'époque, n'a jamais disparu de l'inconscient collectif puisqu'elle est généralement jouée dans des émissions de télévision lors du Nouvel An ou en cas de victoire au football. Un hymne festif, déjà samplé à de nombreuses reprises comme sur le "Wanna See You Dance (La La La)" de Kat DeLuna, qui s'apprête à s'offrir une nouvelle jeunesse...      En effet, 17 ans après le carton commercial de "Samba do Brasil", Bellini est de retour, à l'occasion de la Coupe du Monde 2014, qui se tiendra au Brésil. Cette fois-ci, le titre contient la voix de trois chanteuses, a le droit à de nouveaux couplets et à une nouvelle production. Evidemment, le refrain culte, samplant "Celebration Suite" de Airto Moreira, est toujours là, prêt à effectuer un nouveau raz de marée durant l'été. Envoyé aux radios françaises, "Samba do Brasil" devrait également faire les beaux jours des chaînes de télévision. Le clip, tourné au Brésil, prend la forme d'une véritable carte postale idyllique du Brésil avec ses plages de sable fin, ses danseuses de Samba, ses jolies filles, le Corcovado... Tient-on le tube de l'été ? 

     

       
    Levanta a mão pro ar e deixa o pé arrastar. Mãozinha na cintura Quero ver você dançar Todo mondo vai cantando he-oh, o coração acelerando (he-oh), dançando e rembolando sem parar. E quando o sol raiar, alegria vai chegar, todo mondo vai dançar. A vida vai brilhar quando e amor te conquistar, ô, o samba do Brasil ! É tropical samba do Brasil, sensacional samba do Brasil, é mundial samba do Brasil, fenomenal samba do Brasil ! Entra no movimento, galera vamos pirar. Vamos curtindo essa onda, ninguém pode negar. Todo mondo vai cantando he-oh, todo mondo vai pulando (he-oh), dançando e rembolando sem parar. E quando o sol raiar, alegria vai chegar, todo mondo vai dançar. A vida vai brilhar quando e amor te conquistar, ô, o samba do Brasil ! É tropical samba do Brasil, sensacional samba do Brasil, é mundial samba do Brasil, fenomenal samba do Brasil ! Brasil, Brasil, Brasil ! É tropical samba do Brasil, sensacional samba do Brasil, é mundial samba do Brasil, fenomenal samba do Brasil ! É tropical samba do Brasil, sensacional samba do Brasil, é mundial samba do Brasil, fenomenal samba do Brasil !
    Lift your hands in the air And drag your feet Put your hands on your hip I want to see you dance Everyone goes like 'he-oh' The heart beats faster (he-oh) Dancing and swinging, without stopping And when the Sun shines People will get joyful Everyone will dance Life will shine When love conquers you Oh, the Brazilian samba! It's the Brazilian tropical samba Brazil's sensational samba The world-wide Brazilian samba Brazil's phenomenal samba! Get in the movement Guys, let's go crazy Let's enjoy this No one can refuse Everyone will sing he-oh Everyone will swing (he-oh) Dancing and swinging, without stopping And when the Sun shines People will get joyful Everyone will dance Life will shine When love conquers you Oh, the Brazilian samba! It's the Brazilian tropical samba Brazil's sensational samba The world-wide Brazilian samba Brazil's phenomenal samba! Brazil, Brazil, Brazil! It's the Brazilian tropical samba Brazil's sensational samba The world-wide Brazilian samba Brazil's phenomenal samba! It's the Brazilian tropical samba Brazil's sensational samba The world-wide Brazilian samba Brazil's phenomenal samba! Brazil's phenomenal samba!
    Déclenche le pro de l'air à la main et laisse le traîner les pieds. Main dans la taille Je veux vous voir danser   Tout mondo chante he-oh, le cœur de course (il-oh) rembolando danse et non-stop.   Et quand le soleil se lève, la joie viendra, tous mondo va danser. La vie va briller quand et amour conquérir vous, ô, la samba du Brésil!   Il est samba tropicale du Brésil, samba sensationnel du Brésil, est la samba du monde du Brésil, samba phénoménal Brésil!   Obtenez en mouvement, les gars vont paniquer. Nous allons profiter de cette vague, personne ne peut nier. Tout mondo chante he-oh, tout mondo va sauter (il-oh) rembolando danse et non-stop.   Et quand le soleil se lève, la joie viendra, tous mondo va danser. La vie va briller quand et amour conquérir vous, ô, la samba du Brésil!   Il est samba tropicale du Brésil, samba sensationnel du Brésil, est la samba du monde du Brésil, samba phénoménal Brésil!   Brésil, le Brésil, le Brésil!   Il est samba tropicale du Brésil, samba sensationnel du Brésil, est la samba du monde du Brésil, samba phénoménal Brésil!   Il est samba tropicale du Brésil, samba sensationnel du Brésil, est la samba du monde du Brésil, samba phénoménal Brésil!
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1984   Live Is Life      
    Tubes Opus
       

     

     

    Live Is Life est une chanson du groupe autrichien Opus extrait de leur cinquième album studio Live Is Life. Le titre est sorti le 9 septembre 1984.  La chanson est enregistrée en public lors d'un concert donné à Oberwart. Le groupe a, par la suite, réenregistré ce morceau en 1994 sous le titre The Power of Live is Life avant de le décliner en version rock et reggae en 2008.    La chanson a été reprise dès 1985 par le groupe italo disco Stargo, produit par Roberto Zanetti. Cette version se classe dans le Top 50 simultanément avec celle d'Opus et monte jusqu'à la 10e place. En 1985 toujours, le chanteur Québécois René Simard fait une version en français sous le titre Chante la la la. En 2002, c'est au tour de Hermes House Band et DJ Ötzi de reprendre avec succès Live is Life (2e en France, 5e en Belgique). Le groupe slovène de musique industrielle Laibach revisite quant à lui le morceau en 1987, le retitrant Leben heißt Leben sur son album Opus Dei et Life is Life en single.

       
    Paroles et traduction de «Live Is Life» Live Is Life (La Vie C'est La Vie) La la la la la La la la la la La la la la la (All together now) La la la la la (Tous ensemble maintenant) La la la la la La la la la la La la la la la La la la la la Life, la la la la la Vie, La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Let us all talk about life Parlons de la vie La la la la la La la la la la Life Vie La la la la la La la la la la When we all get the power Quand on donne tout pour le pouvoir We all give the best On donne tous le meilleur de nous même Every minute of an hour Chaque minute d'une heure Don't think about the rest Ne pensez pas au reste And you all get the power Et vous aurez tous le pouvoir You all get the best Vous aurez tout ce qu'il y a de meilleur And everyone gives everything Quand tout le monde a tout ce qu'il veut And every song... everybody sings Et toutes les chansons... que tout le monde chante [Chorus] : [Refrain] : Hey It's Life ! Hey C'est la vie ! La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Paparapapapa Paparapapapa Life is life La vie c'est la vie And we all feel the power Et quand on ressent tous le pouvoir Life is life La vie, c'est la vie, C'mon stand up and dance Viens, lève-toi et danse Life is life La vie, c'est la vie, Grab the feeling of the people Quand les sentiments des gens Life is life La vie, c'est la vie, It's the feeling of the best Ce sont les sentiments des meilleurs When we all get the power Quand on donne tout pour le pouvoir We all give the best On donne tous le meilleur de nous même Every minute of an hour Chaque minute d'une heure Don't think about the rest Ne pensez pas au reste And you all get the power Et vous aurez tous le pouvoir You all get the best Vous aurez tout ce qu'il y a de meilleur And everyone gives everything Quand tout le monde a tout ce qu'il veut And every song... everybody sings Et toutes les chansons... que tout le monde chante And it's life Et c'est la vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Paparapapapa Paparapapapa Life Vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Life Vie La la la la la (x 4) La la la la la (x 4) Life Vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Paparapapapa Paparapapapa Life Vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la And we know that it's over Et tu appelles quand c'est fini We call it the best Tu cries que c'est le meilleur Every minute of the future Chaque minute du futur Is the memory of the best Est un souvenir du meilleur Cause we all gave the power Parce que tous nous avons tout donné pour le pouvoir We all gave the best Nous avons tous fait de notre mieux And everyone gave everything Et tout le monde a tout donné And every song... Everybody sings Et toutes les chansons... Que tout le monde chante Life is life ! La vie c'est la vie !
    Are you ready to party ? Life (lalala) Live is life ... When we all give the power, We all give the best Every minute in the hour don't think about the rest And you all get the power you all get the best When everyone gives everything and every song everybody sings Live is life ..... When we all feel the power Live is life come on stand up and dance Live is life When the feeling of the people Live is life It is the feeling of the band. When we all give the power We all give the best Every minute in the hour We don't think about the rest When we all give the power We all give the best And everyone gives everything And every song everybody sings Live is life When we all give the power We all give the best Every minute in the hour We don't think about the rest When we all give the power We all give the best And everyone gives everything And every song .. ...everybody sings
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2001   Take On Me      
      A-ha
       

     

     

    Take on Me est une chanson du groupe norvégien A-ha écrite et composée par Morten Harket, Magne Furuholmen et Pål Waaktaar-Savoy. Elle fut enregistrée une première fois par le groupe en 1984 qui l'éditera en 45 tours et Maxi 45 tours, accompagnée d'un premier clip plutôt basique ; cette version passera un peu inaperçue auprès du grand public (faute de promotion) excepté en discothèques où la chanson connait un joli succès. Puis ce titre est réenregistré pour leur premier album Hunting High and Low, paru en 1985.  Cette version, illustrée par un clip novateur, connaîtra un énorme succès un peu partout sur la planète, comme en France où ce single se classera numéro 3 dans le top 50 (24 semaines de présence en tout) mais aussi aux États-Unis, décrochant une première place dans le Billboard (cette chanson se vendra à plus de 7 millions d'exemplaires à travers le monde). Il s'agit du single le plus vendu du groupe. A-ha décide en 2009 de rééditer ce tube en single numérique, qu'ils nommeront Digital 45, en version identique au 45 tours de 1985, pochette comprise. En 2015, cette chanson a été très utilisée sur l'application Vine

       
    Paroles et traduction de «Take On Me» Prends-moi Talking away Parler I don't know what I'm to say Je ne sais pas ce que je vais dire I'll say it anyway Je vais le dire quand même Today isn't my day to find you Aujourd'hui n'est pas mon jour pour te trouver Shying away Te dérobant I'll be coming for your love, OK? Je vais venir pour ton amour, ok? Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux So needless to say Inutile de parler Of odds and ends De bric et de broc But I'll be stumbling away Mais je vais cheminer Slowly learning that life is OK. Doucement apprendre que la vie est Ok Say after me Dis après moi It's now better to be safe than sorry Il est mieux d'être en sécurité que désolé Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux Oh, things that you say Oh, les choses que tu dis Is it a lie or just to play my worries away? Est-ce un mensonge ou tout simplement pour jouer avec mes inquiétudes? You're all the things I've got to remember Tu es toutes les choses que j'ai à retenir You're shying away Tu te dérobes I'll be coming for you anyway Je vais venir vers toi quand même Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day Dans un jour (x2)
    Talking away I don't know what I'm to say I'll say it anyway Today is another day to find you Shying away I'll be coming for your love, okay? Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two So needless to say I'm odds and ends But I'll be Stumbling away Slowly learning that life is okay Say after me It's no better to be safe than sorry Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two Oh, things that you say Yeah, is it a life or Just to play My worries away You're all the things I've got to remember You're shying away I'll be coming for you anyway Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone (Take on me) In a day (Take me on)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1973   Brother Louie      
      Modern Talking
       

     

     

    Brother Louie est une chanson du groupe britannique Hot Chocolate écrite par Errol Brown et Tony Wilson en 1973. Elle est reprise peu après par le groupe américain Stories.Cette chanson fait également partie de la bande originale du film québécois C.R.A.Z.Y. de Jean-Marc Vallée, sorti en 2005. Elle est aussi le générique de la série américaine Louie, diffusée depuis 2010 sur FX.

       
    Paroles et traduction de «Brother Louie» Frère Louie Dear, love is a burning fire, stay Ma chère, l'amour est un feu ardent, reste Cause then the flames grow higher, babe Parce qu'ensuite les flammes montent plus haut, chérie Don't let him steal your heart Ne laisse pas ce mec voler ton coeur It's easy, easy C'est facile, facile Girl, this game can't last forever, why Miss, ce jeu ne peut pas durer éternellement, pourquoi Why can not live together Pourquoi ne peut-on pas vivre ensemble, try Don't let him take your love from me, essaie Ne le laisse pas m'enlever ton amour You're not good, can't you see, Tu n'es pas bien, ne peux-tu voir, Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie I'm in love, set her free Je suis amoureux, libère-la Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Only love breaks her heart, Seul l'amour brise son coeur, Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Only love's paradise Seul l'amour est un paradis Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Oh, let it, Louie Oh, laisse aller, Louie She's undercover Elle est secrête Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Oh, doing what he's doing. Oh, faire ce qu'il fait So, leave it, Louie Alors laisse tomber, Louie Cause I'm her lover Parce que je suis son amoureux Stay 'cause this boy wants to gamble stay Reste, parce que ce garçon veut jouer, reste Love's more than he can handle girl L'amour est plus qu'il ne peut t'apporter miss Oh come on stay by me Oh viens et reste avec moi Forever ever Pour toujours et à jamais Why does he go on pretendin' that Pourquoi veut-il continuer à prétendre que His love is never ending, babe Son amour ne finira jamais, chérie Don't let him steal your love from me Ne le laisse pas me voler ton amour You're not good, can't you see, Tu n'es pas bien, ne peux-tu voir, Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie I'm in love, set her free Je suis amoureux, libère-la Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Only love breaks her heart, Seul l'amour brise son coeur, Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Only love's paradise Seul l'amour est un paradis Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Oh, let it Louie Oh, laisse aller, Louie She's undercover Elle est secrête Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Oh, doing what he's doing. Oh, faire ce qu'il fait So, leave it Louie Alors laisse tomber, Louie Cause I'm her lover Parce que je suis son amoureux (x2)
    Deep love is a burning fire Stay, 'cause then the flames grow higher Babe, don't let him steal your heart It's easy, easy Girl, this game can't last forever Why, we cannot live together? Try, don't let him take your love from me You're no good, can't you see Brother Louie, Louie, Louie I'm in love - set you free Oh, she's only looking to me Only love breaks her heart Brother Louie, Louie, Louie Only love's paradise Oh, she's only looking to me Brother Louie, Louie, Louie Oh, she's only looking to me Oh, let it Louie She is undercover Brother Louie, Louie, Louie Oh, doing what he's doing So, leave it Louie 'Cause I'm her lover Stay, 'cause this boy wants to gamble Stay, love is more than he can handle Girl, come on, stay by me forever, ever Why does he go on pretending That his love is never ending Babe, don't let him steal your love from me
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2001   Le Vent Nous Portera      
      Noir Désir
       

     

     

    Le vent nous portera est une chanson du groupe Noir Désir sortie le 28 août 2001 en single et publiée sur l'album Des visages des figures le 11 septembre 2001. Le vent nous portera est le premier titre sorti en single de l'album Des visages des figures le 28 août 2001 après six semaines de diffusions régulières sur les radios Oui FM, RTL2 et Europe 2 à partir du 18 juillet.  Ce titre, sur lequel participe Manu Chao à la guitare et Akosh Szelevényi à la clarinette basse, marque un renouvellement stylistique du groupe avec une musique plus apaisée, moins rock. Le titre est accompagné sur la face B d'un morceau instrumental Moriyn Moriyn.  Ce single est le plus vendu de l'histoire du groupe avec plus de 250 000 exemplaires, obtenant ainsi le label Disque d'or1.

       
    Je n' ai pas peur de la route Faudra voir, faut qu'on y goûte Des méandres au creux des reins Et tout ira bien (là) Le vent nous portera Ton message à la Grande Ourse Et la trajectoire de la course Un instantané de velours Même s'il ne sert à rien (va) Le vent l'emportera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera La caresse et la mitraille et Cette plaie qui nous tiraille Le palais des autres jours D'hier et demain Le vent les portera Génétique en bandoulière Des chromosomes dans l'atmosphère Des taxis pour les galaxies Et mon tapis volant dis ? Le vent l'emportera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera Ce parfum de nos années mortes Ce qui peut frapper à ta porte Infinité de destins On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient ? Le vent l'emportera Pendant que la marée monte et Que chacun refait ses comptes J'emmène au creux de mon ombre Des poussières de toi Le vent les portera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera
     
     Album: Des visages des figures
    NoTitreAuteur(s)Chant principalDurée
    1. L'Enfant roi Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 6:03
    2. Le Grand Incendie Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:37
    3. Le vent nous portera Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:48
    4. Des armes Léo Ferré, Noir Désir Bertrand Cantat 2:47
    5. L'Appartement Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:11
    6. Des visages des figures Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 5:12
    7. Son style 1 Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 2:07
    8. Son style 2 Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 2:28
    9. À l'envers à l'endroit Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:06
    10. Lost Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 3:21
    11. Bouquet de nerfs Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:14
    12. L'Europe Bertrand Cantat, Brigitte Fontaine, Noir Désir, Akosh Szelevényi Bertrand Cantat, Brigitte Fontaine 23:43
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1972   San Francisco      
      Maxime Le Forestier
       

     

     

    San Francisco est une chanson de Maxime Le Forestier publiée en 1972 sur l'album Mon frère.

       
    C'est une maison bleue Adossée à la colline On y vient à pied On ne frappe pas Ceux qui vivent là Ont jeté la clé On se retrouve ensemble Après des années de route Et on vient s'asseoir Autour du repas Tout le monde est là À cinq heures du soir Quand SanFrancisco s'embrume Quand SanFrancisco s'allume San Francisco…. Où êtes vous Lizzard et Luc? Psylvia, attendez- moi. Nageant dans le brouillard Enlacé roulant dans l'herbe On écoutera Tom à la guitarre Phil à la kéna jusqu'à la nuit noire. Un autre arrivera Pour nous dire des nouvelles D'un qui reviendra dans un ans ou deux Puisqu'il est heureux On s'endormira SanFrancisco se lève Quand San Francisco se lève San Francisco… Où êtes vous Lizzard et Luc? Psylvia, attendez moi. C'est une maison bleue Accrochée à ma mémoire On y vient à pied On ne frappe pas Ceux qui vivent là Ont jeté la clé Peuplée de cheveux longs De grands lits et de musique Peuplée de lumière Et peuplée de fou Elle sera dernière À rester debout Si San Francisco s'effondre Si San Francisco s'effondre San Francisco…. Où êtes vous Lizzard et Luc? Psylvia attendez moi.
     En 1971, Catherine Le Forestier, accompagnée de son frère Maxime à la guitare, remporte le premier prix du festival de Spa. Avec l'argent ainsi gagné, ils décident de partir tous les deux pour San Francisco. Ils se rendent alors à l'adresse que leur a confiée Luc Alexandre, un ami belge qui leur assure que la ville est faite pour eux. Ils y restent plusieurs semaines, au milieu d'une communauté hippie baptisée « Hunga Dunga » où se côtoient entre autres des déserteurs du Viêt Nam et des homosexuels.

    De retour en France, Maxime reçoit une lettre accompagnée de dessins que lui ont envoyés les habitants de la maison bleue. Ne parlant que très peu l'anglais et pour les remercier de leur accueil, il décide de leur envoyer une chanson plutôt qu'un courrier et c'est ainsi qu'il écrit et compose rapidement San Francisco. Titre joué à la guitare, il évoque cette maison habitée par les hippies.

     Album: Mon Frère
    Face A
    NoTitreDurée
    1. Mon frère  
    2. Éducation sentimentale  
    3. La Rouille  
    4. Mourir pour une nuit  
    5. Marie, Pierre et Charlemagne  
    Face B
    NoTitreDurée
    1. Comme un arbre  
    2. Fontenay-aux-Roses  
    3. Parachutiste  
    4. Je ne sais rien faire  
    5. San Francisco  
    6. Ça sert à quoi
    San Francisco
     De style victorien, la maison est située au 3841 de la 18e rue dans le Castro.

    À l'occasion des 40 ans de carrière de Maxime Le Forestier, sa maison de disques propose aux propriétaires de la maison – qui entre temps a été peinte en vert clair – de lui redonner sa couleur bleue. Le 21 juin 2011, le chanteur donne le dernier coup de pinceau et le 22, une plaque y est apposée portant l'inscription « En 1970, Maxime Le Forestier s'est inspiré de cette maison bleue pour l'écriture d'un de ses tout premiers succès, San Francisco » accompagnée d'une reproduction de la pochette de l'album Mon frère.

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1972   San Francisco      
      Maxime Le Forestier
       

     

     

    San Francisco est une chanson de Maxime Le Forestier publiée en 1972 sur l'album Mon frère.

       
    C'est une maison bleue Adossée à la colline On y vient à pied On ne frappe pas Ceux qui vivent là Ont jeté la clé On se retrouve ensemble Après des années de route Et on vient s'asseoir Autour du repas Tout le monde est là À cinq heures du soir Quand SanFrancisco s'embrume Quand SanFrancisco s'allume San Francisco…. Où êtes vous Lizzard et Luc? Psylvia, attendez- moi. Nageant dans le brouillard Enlacé roulant dans l'herbe On écoutera Tom à la guitarre Phil à la kéna jusqu'à la nuit noire. Un autre arrivera Pour nous dire des nouvelles D'un qui reviendra dans un ans ou deux Puisqu'il est heureux On s'endormira SanFrancisco se lève Quand San Francisco se lève San Francisco… Où êtes vous Lizzard et Luc? Psylvia, attendez moi. C'est une maison bleue Accrochée à ma mémoire On y vient à pied On ne frappe pas Ceux qui vivent là Ont jeté la clé Peuplée de cheveux longs De grands lits et de musique Peuplée de lumière Et peuplée de fou Elle sera dernière À rester debout Si San Francisco s'effondre Si San Francisco s'effondre San Francisco…. Où êtes vous Lizzard et Luc? Psylvia attendez moi.
     En 1971, Catherine Le Forestier, accompagnée de son frère Maxime à la guitare, remporte le premier prix du festival de Spa. Avec l'argent ainsi gagné, ils décident de partir tous les deux pour San Francisco. Ils se rendent alors à l'adresse que leur a confiée Luc Alexandre, un ami belge qui leur assure que la ville est faite pour eux. Ils y restent plusieurs semaines, au milieu d'une communauté hippie baptisée « Hunga Dunga » où se côtoient entre autres des déserteurs du Viêt Nam et des homosexuels.

    De retour en France, Maxime reçoit une lettre accompagnée de dessins que lui ont envoyés les habitants de la maison bleue. Ne parlant que très peu l'anglais et pour les remercier de leur accueil, il décide de leur envoyer une chanson plutôt qu'un courrier et c'est ainsi qu'il écrit et compose rapidement San Francisco. Titre joué à la guitare, il évoque cette maison habitée par les hippies.

     Album: Mon Frère
    Face A
    NoTitreDurée
    1. Mon frère  
    2. Éducation sentimentale  
    3. La Rouille  
    4. Mourir pour une nuit  
    5. Marie, Pierre et Charlemagne  
    Face B
    NoTitreDurée
    1. Comme un arbre  
    2. Fontenay-aux-Roses  
    3. Parachutiste  
    4. Je ne sais rien faire  
    5. San Francisco  
    6. Ça sert à quoi
    San Francisco
     De style victorien, la maison est située au 3841 de la 18e rue dans le Castro.

    À l'occasion des 40 ans de carrière de Maxime Le Forestier, sa maison de disques propose aux propriétaires de la maison – qui entre temps a été peinte en vert clair – de lui redonner sa couleur bleue. Le 21 juin 2011, le chanteur donne le dernier coup de pinceau et le 22, une plaque y est apposée portant l'inscription « En 1970, Maxime Le Forestier s'est inspiré de cette maison bleue pour l'écriture d'un de ses tout premiers succès, San Francisco » accompagnée d'une reproduction de la pochette de l'album Mon frère.

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1970   Lady d'Arbanville      
      Cat Stevens
       

     

     

    Lady D'Arbanville est une chanson de Cat Stevens, parue sur l'album Mona Bone Jakon en 1970. En 1970, Cat Stevens entretient une relation avec Patti D'Arbanville et c'est pour elle qu'il écrit cette chanson, devenue par la suite un de ses plus gros succès. À la suite de leur rupture, il écrira également l'année suivante un autre de ses succès, Wild World. Par la suite Dalida la reprendra en français et en italien.

       
    Paroles et traduction de «My Lady D'Arbanville» My Lady D'Arbanville (Ma Dame D'Arbanville) My Lady d'Arbanville, why do you sleep so still ? Ma dame d'Arbanville, pourquoi dormez-vous tellement ? I'll wake you tomorrow Je vous réveillerai demain And you will be my fill, yes, you will be my fill. Et vous serez ma suffisance, oui, vous serez ma suffisance. My Lady d'Arbanville why does it grieve me so ? Ma dame d'Arbanville pourquoi me fait-il autant de peine ? But your heart seems so silent. Mais votre coeur semble si silencieux. Why do you breathe so low, why do you breathe so low ? Pourquoi respirez vous si bas, pourquoi respirez vous si bas ? My Lady d'Arbanville why do you sleep so still ? Ma dame d'Arbanville pourquoi dormez-vous tellement ? I'll wake you tomorrow Je vous réveillerai demain And you will be my fill, yes, you will be my fill. Et vous serez ma suffisance, oui, vous serez ma suffisance. My Lady d'Arbanville, you look so cold tonight. Ma dame d'Arbanville, vous avez l'air si froide ce soir. Your lips feel like winter, Vos lèvres ont l'air comme l'hiver, Your skin has turned to white, your skin has turned to white. Votre peau a viré au blanc, votre peau a viré au blanc. My Lady d'Arbanville, why do you sleep so still ? Ma dame d'Arbanville, pourquoi dormez-vous tellement ? I'll wake you tomorrow Je vous réveillerai demain And you will be my fill, yes, you will be my fill. Et vous serez ma suffisance, oui, vous serez ma suffisance. La la la la la.... La la la la la.... My Lady d'Arbanville why does it grieve me so ? Ma dame d'Arbanville pourquoi me fait-il autant de peine ? But your heart seems so silent. Mais votre coeur semble si silencieux. Why do you breathe so low, why do you breathe so low ? Pourquoi respirez vous si bas, pourquoi respirez vous si bas ? I loved you my lady, though in your grave you lie, Je vous ai aimé ma dame, cependant c'est dans votre tombe que vous vous trouvez, I'll always be with you Je serai toujours avec vous This rose will never die, this rose will never die. Cette rose ne mourra jamais, cette rose ne mourra jamais. I loved you my lady, though in your grave you lie, Je vous ai aimé ma dame, cependant c'est dans votre tombe que vous vous trouvez, I'll always be with you Je serai toujours avec vous This rose will never die, this rose will never die. Cette rose ne mourra jamais, cette rose ne mourra jamais.
    My Lady D'Arbanville Why do you sleep so still? I'll wake you tomorrow And you will be my fill, Yes you will be my fill My Lady D'Arbanville Why does it grieve me so But your heart seems so silent Why do you breathe so low, Why do you breathe so low My Lady D'Arbanville Why do you sleep so still I'll wake you tomorrow And you will be my fill, Yes you will be my fill My Lady D'Arbanville You look so cold tonight, Your lips feel like winter Your skin has turned to white, Your skin has turned to white La la la la la la La la la la la la, La la la la la la La la la la la la, La la la la la la My Lady D'Arbanville Why do you grieve me so, But your heart seems so silent Why do you breathe so low, Why do you breathe so low I loved you my lady Though in your grave you lie, I'll always be with you This rose will never die, This rose will never die
     Album: Mona Bone Jakon

    Face A

    1. Lady D'Arbanville – 3:45
    2. Maybe You're Right – 3:25
    3. Pop Star – 4:13
    4. I Think I See the Light – 3:55
    5. Trouble – 2:49

    Face B

    1. Mona Bone Jakon – 1:42
    2. I Wish, I Wish – 3:50
    3. Katmandu – 3:22
    4. Time – 1:26
    5. Fill My Eyes – 3:00
    6. Lilywhite – 3:41
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1970   Wild World      
      Cat Stevens
       

     

     

    Wild World est une chanson écrite et composée par Cat Stevens après sa rupture avec Patti D'Arbanville, et extraite de son quatrième album Tea for the Tillerman. Le single a atteint la 11e place du Billboard Hot 100. Différents artistes ont repris cette chanson, parmi lesquels Jimmy Cliff, Me First and the Gimme Gimmes et Mr. Big. La chanson a également été reprise par les acteurs de la série Skins dans l'épisode final de la première saison.

       
    Paroles et traduction de «Wild World» Wild World (Un Monde Sauvage) Now that I've lost everything to you Maintenant que j'ai perdu tout pour toi You say you wanna start something new Tu dis que tu veux commencer quelque chose de nouveau And it's breakin' my heart you're leavin' Et ça me brise le coeur que tu t'en ailles Baby, I'm grievin' Bébé, j'ai de la peine But if you wanna leave, take good care Mais si tu veux partir, prends bien soin Hope you have a lot of nice things to wear J'espère que tu as de jolis vêtements a porter But then a lot of nice things turn bad out there Mais ensuite beaucoup de choses agréables deviennent mauvaises là-bas [Chorus] [Refrain] Oh, baby, baby, it's a wild world Oh, bébé, bébé, c'est un monde sauvage It's hard to get by just upon a smile C'est dure de s'en sortir avec juste un sourire Oh, baby, baby, it's a wild world Oh, bébé, bébé, c'est un monde sauvage I'll always remember you like a child, girl Je me souviendrais toujours de toi comme d'une enfant, fillette You know I've seen a lot of what the world can do Tu sais que j'ai vu beaucoup de ce que le monde fait And it's breakin' my heart in two Et il a brisé mon coeur en deux Because I never wanna see you a sad, girl Parce que je ne voudrais jamais te voir triste, fillette Don't be a bad girl Ne soit pas une méchante fille But if you wanna leave, take good care Mais si tu veux partir, prends bien soin Hope you make a lot of nice friends out there J'espère que tu te feras beaucoup d'amis sympaslà-bas But just remember there's a lot of bad and beware Mais souviens toi juste qu'il y a beaucoup de méchants et prends garde [Chorus] [Refrain] Baby, I love you Bébé, je t'aime But if you wanna leave, take good care Mais si tu veux partir, prends bien soin Hope you make a lot of nice friends out there J'espère que tu te feras beaucoup d'amis sympas là-bas But just remember there's a lot of bad and beware Mais souviens toi juste qu'il y a beaucoup de méchants et prends garde [Chorus] [Refrain]
    Now that I've lost everything to you You say you wanna start something new And it's breakin' my heart you're leavin' Baby, I'm grievin' But if you wanna leave, take good care I hope you have a lot of nice things to wear But then a lot of nice things turn bad out there [Chorus:] Oh, baby, baby, it's a wild world It's hard to get by just upon a smile Oh, baby, baby, it's a wild world I'll always remember you like a child, girl You know I've seen a lot of what the world can do And it's breakin' my heart in two Because I never wanna see you a sad girl Don't be a bad girl But if you wanna leave, take good care I hope you make a lot of nice friends out there But just remember there's a lot of bad and beware [Chorus] Baby, I love you But if you wanna leave, take good care I hope you make a lot of nice friends out there But just remember there's a lot of bad and beware
     Album: Tea for the Tillerman

    Toutes les chansons sont de Cat Stevens.

    1. Where Do the Children Play? – 3:52
    2. Hard Headed Woman – 3:47
    3. Wild World – 3:20
    4. Sad Lisa – 3:45
    5. Miles from Nowhere – 3:37
    6. But I Might Die Tonight – 1:53
    7. Longer Boats – 3:12
    8. Into White – 3:24
    9. On the Road to Find Out – 5:08
    10. Father and Son – 3:41
    11. Tea for the Tillerman – 1:01
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire