•  

     

       1987   Beds Are Burning      
    Tubes Midnight Oil
       

     

     

    Beds Are Burning est une chanson de 1987 du groupe de rock australien Midnight Oil, premier titre sur leur album Diesel and Dust. Cette chanson est le second single extrait de l'album.Beds Are Burning est une chanson politique, réclamant la restitution de leurs terres natales aux aborigènes Pintupi, volées 200 ans plus tôt par les colons britanniques. En parlant de la spoliation d'un territoire et de son exploitation pour en tirer un maximum de profit, la défense du peuple aborigène se double d'un message écologiste plus global, et souligne l'urgence à prendre conscience de l'impact des activités humaines sur la planète.

       
    Dehors où le fleuve a cassé Le sang du bois et le chêne de désert Les épaves de Holden et La Vapeur de gazoles bouillante dans quarante-cinq degrés Le temps est venu De dire qu'il faut être juste Pour payer le loyer Pour payer notre part le temps est venu un fait un fait Cela leur appartient Aller, rendons le Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent Le temps est venu De dire qu'il faut être juste Pour payer le loyer Pour payer notre part le temps est venu un fait un fait Cela leur appartient Aller, rendons le Quatre roues effraient les cacatoès de l'Est Kintore à Yuendemu que le désert occidental vit et respire à quarante-cinq degrés Le temps est venu De dire qu'il faut être juste Pour payer le loyer Pour payer notre part le temps est venu un fait un fait Cela leur appartient Aller, rendons le Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent Le temps est venu De dire qu'il faut être juste Pour payer le loyer Pour payer notre part le temps est venu un fait un fait Cela leur appartient Aller, rendons le Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent
    Out where the river broke The bloodwood and the desert oak Holden wrecks and boiling diesels Steam in forty five degrees The time has come To say fair's fair To pay the rent To pay our share The time has come A fact's a fact It belongs to them Let's give it back How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning The time has come To say fair's fair To pay the rent Now to pay our share Four wheels scare the cockatoos From Kintore East to Yuendemu The western desert lives and breathes In forty five degrees The time has come To say fair's fair To pay the rent To pay our share The time has come A fact's a fact It belongs to them Let's give it back How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning The time has come To say fair's fair To pay the rent now To pay our share The time has come A fact's a fact It belongs to them We're gonna give it back How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning
     Album : Diesel And Dust
    1. Beds Are Burning (Peter Garrett / Jim Moginie / Rob Hirst) - 4:14
    2. Put Down That Weapon (Garrett / Moginie / Hirst) - 4:37
    3. Dreamworld (Garrett / Moginie / Hirst) - 3'36
    4. Arctic World (Garrett / Moginie) - 4:21
    5. Warakurna (Moginie) - 4:38
    6. The Dead Heart (Garrett / Moginie / Hirst) - 5:10
    7. Whoah (Garrett / Moginie) - 3:50
    8. Bullroarer (Garrett / Moginie / Hirst) - 4:59
    9. Sell My Soul (Garrett / Moginie) - 3:35
    10. Sometimes (Garrett / Moginie / Hirst) - 3:53
    11. Gunbarrel Highway (Garrett / Moginie / Hirst / Peter Gifford / Martin Rotsey) - 3:38
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1980   Just the two of us      
    Tubes Grover Washington Jr
       

     

     

    Le titre Just the Two of Us est né de la collaboration de deux artistes américains Grover Washington, Jr. et Bill Withers sur l'album Winelight de Grover Washington, Jr. sorti en 1980 qui obtiendra deux Grammy Awards, pour la meilleure chanson R&B et pour le meilleur album de Jazz Fusion. Le premier était un saxophoniste américain de jazz né en 1943 et décédé le 17 décembre 1999 dont la carrière a été particulièrement prolifique et dont les albums sont devenus des références du Smooth jazz. Le second est un très célèbre chanteur Soul et l'un des plus repris, il est notamment l'auteur du célèbre tube Ain't No Sunshine.     Just The Two of Us, classique des années 1980, sera notamment repris en 1997 par Will Smith et plus récemment par Jane Fostin, ex-Zouk Machine en duo avec Lee John d'Imagination et depuis 2008 il est repris sur scène et dans son premier album live par Benjamin Siksou. Le morceau a été samplé sur le titre Freaky flow de Daddy lord C, et sur de nombreux autres titres de rap.

       
    Je vois la pluie de cristal qui chute et la beauté de tout cela Est-ce quand le soleil brille à travers Pour rendre ces arcs en ciel dans mon esprit Quand je pense à vous un peu de temps et que je veux passer un peu de temps avec vous Juste nous deux, nous pouvons le faire si nous essayons Rien que nous deux (Rien que nous deux) Juste les deux d'entre nous pour des châteaux en construction dans le ciel Juste nous deux, toi et moi Nous cherchons l'amour, pas de temps pour les larmes de tout ce qui est et il ne fait pas de fleurs qui poussent sur l'eau Les bonnes choses peuvent venir à ceux qui attendent Non à ceux qui attendent trop tard, nous sommes arrivés à aller pour tout ce que nous savons Juste nous deux, nous pouvons le faire si nous essayons Rien que nous deux (Rien que nous deux) Juste nous deux pour construire des châteaux dans le ciel Juste nous deux, toi et moi
    I see the crystal raindrops fall And the beauty of it all Is when the sun comes shining through To make those rainbows in my mind When I think of you some time And I want to spend some time with you Just the two of us We can make it if we try Just the two of us Just the two of us Building castles in the sky Just the two of us You and I We look for love, no time for tears Wasted waters's all that is And it don't make no flowers grow Good things might come to those who wait Not to those who wait too late We got to go for all we know Just the two of us We can make it if we try Just the two of us
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1979   Video Killed The Radio Star      
    Tubes The Buggles
       

     

     

    Video killed the Radio Star est une chanson interprétée par le groupe anglais The Buggles, écrite et composée par Trevor Horn, Geoff Downes et Bruce Wooley. Elle fut consacrée officiellement comme le premier extrait radiophonique de l'album The Age of Plastic durant l'été 1979. La chanson fut publiée à même cet album en 1979, à peu près au moment que la version de Bruce Wooley, qui avait travaillé avec Horn et Downes sur deux titres (Video killed... et Clean Clean) avant de fonder son propre groupe. En avance sur son temps, la version des Buggles annonce la synthpop, musique des années 1980.

    Hans Zimmer a travaillé en tant que coproducteur ou arrangeur sur cette chanson et les autres de l'album The Age of Plastic. C'est d'ailleurs le claviériste habillé en noir que l'on voit derrière Geoff Downes à la fin du vidéo-clip.

       
    {La vidéo a tué la star de radio} Je t'ai entendu à la radio, retour en 52 Étendu sans dormir, avec l'intention de t'écouter. Si j'étais jeune, ca ne t'a pas empêché de venir. Oh-a oh Ils ont pris l'argent de ta seconde symphonie. Réécris par des machines & de nouvelle technologie. Et maintenant je comprend les problèmes que tu vois. Oh-a oh J'ai rencontré tes enfants Oh-a oh Qu'est ce que tu leur as dit ? La vidéo a tué la star de radio. La vidéo a tué la star de radio. Les images sont venus et ont brisé ton coeur Oh-a-a-a oh Et maintenant on se rencontre dans un studio abandonné On entend la reprise et cela semble si loin Et tu te rappelle ce que les tubes entonnaient Oh-a oh Tu etais le premier Oh-a oh Tu fut le dernier. La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio Dans ma tête et dans ma voiture, on ne peut pas revenir en arrière, nous sommes allés trop loin. Oh-a-a-a oh Oh-a-a-a oh La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio Dans ma tête et dans ma voiture, on ne peut pas revenir en arrière, nous sommes allés trop loin. Les images sont venu et ont brisé ton coeur, alors accorde le blâme au VCR. Tu es une star de radio Tu es une star de radio La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio (tu es une star de radio) La vidéo a tué la star de radio (tu es une star de radio)
    I heard you on the wireless back in fifty two Lying awake intent at tuning in on you If I was young it didn't stop you coming through Oh a oh They took the credit for your second symphony Rewritten by machine on new technology And now I understand the problems you can see Oh a oh I met your children Oh a oh What did you tell them? Video killed the radio star Video killed the radio star Pictures came and broke your heart Oh, a, a, a, oh And now we meet in an abandoned studio We hear the playback and it seems so long ago And you remember the jingles used to go Oh-a oh You were the first one Oh-a oh You were the last one Video killed the radio star Video killed the radio star In my mind and in my car, we can't rewind we've gone to far Oh-a-aho oh Oh-a-aho oh

    Album : The Age of Plastic

    Face 1

    1. Living in the Plastic Age – 5:13
    2. Video Killed the Radio Star (Bruce Woolley, Horn, Downes) – 4:13
    3. Kid Dynamo – 3:29
    4. I Love You (Miss Robot) – 4:58

    Face 2

    1. Clean, Clean (Horn, Downes, Woolley) – 3:53
    2. Elstree – 4:29
    3. Astroboy (And the Proles on Parade) – 4:41
    4. Johnny on the Monorail – 5:28
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1984   Smalltown Boy      
    Tubes Bronski Beat
       

     

     

    Smalltown Boy est le premier single du groupe britannique Bronski Beat, sorti le 16 juin 1984. Il est ensuite sorti dans le premier album du groupe, The Age of Consent, sorti en décembre 1984. Il a atteint la 3e place du classement au Royaume-Uni et la 8e en France. Il a également reçu une certification d'argent par la BPI le 1er juillet 1984. Cette chanson est un titre gay très populaire, qui a connu un énorme succès à travers le monde.

    Le titre signifie : "un garçon d'une petite ville". La chanson parle d'un jeune garçon victime d'homophobie et de solitude, incompris par sa famille. Une interprétation est retracée dans le vidéoclip où il se fait des amis, mais un gang homophobe l'agresse et un policier le ramène chez lui. Il prend le train pour s'enfuir avec ses amis. La chanson reflète la vie difficile des jeunes homosexuels de province, amenés à quitter leur petite ville pour vivre au grand jour dans de grandes villes plus tolérantes.

    La vidéo musicale montre le chanteur Jimmy Somerville jouant lui-même le garçon de la chanson. La vidéo commence à bord d'un train de banlieue. Puis, on voit Jimmy se faire des amis (interprétés par les membres du groupe Larry Steinbachek et Steve Bronski) au bord d'une piscine, regardant les personnes nager. Jimmy est attiré par le garçon qui nage. Ce garçon semble attiré lui aussi puisqu'il lui fait un sourire. Jimmy décide alors de le retrouver dans les vestiaires de la piscine. Le beau nageur change alors complètement de comportement devant ses amis et repousse les avances de Jimmy qui décide de partir. Pire encore, Jimmy est poursuivi dans la rue par la bande homophobe du nageur. Jimmy est tabassé. Il est ramené chez ses parents par un policier. Tout le monde semble donner les torts à Jimmy et personne ne cherche à le comprendre. Jimmy décide de partir de chez lui, car son père ne le comprend pas et sa mère est soumis à son père. Le clip s'achève sur un note d'espoir, on retrouve Jimmy dans le train du début du clip, mais accompagné de ses amis de Steinbachek et de Bronski. Jimmy retrouve le sourire et en prenant le train il cherche à s'éloigner de cette barbarie, probablement en route pour Londres et une nouvelle vie, plus tolérante.

       
    Paroles et traduction de «Smalltown Boy» Small Town Boy (Le Garçon De La Petite Ville) (Verse 1) : (Couplet 1) : You leave in the morning Tu pars au petit matin With everything you own Avec tout ce qui est à toi In a little black case Dans une petite valise noire Alone on a platform Seul sur le quai de gare The wind and the rain Le vent et la pluie On a sad and lonely face Sur un triste et solitaire visage Mother will never understand Ta mère ne comprendra jamais Why you had to leave Pourquoi tu as dû partir But the answers you seek Mais les réponses que tu cherches Will never be found at home Ne seront jamais trouvées à la maison The love that you need L'amour dont tu as besoin Will never be found at home Ne sera jamais trouvé à la maison (Chorus) : (Refrain) : Run away, turn away, run away, turn away, run away. Sauve toi, détourne toi, sauve toi, détourne toi, sauve toi. Run away, turn away, run away, turn away, run away. Sauve toi, détourne toi, sauve toi, détourne toi, sauve toi. Pushed around and kicked around Malmené et maltraité Always a lonely boy Toujours un garçon seul You were the one Tu étais celui That they'd talk about around town Dont ils parlaient dans toute la ville As they put you down Celui qu'ils humiliaient And as hard as they would try Et ils ont essayé si fort They'd hurt to make you cry Ils t'ont blessé pour te faire pleurer But you never cried to them Mais tu ne leur as jamais montrer tes pleurs Just to your soul Juste à ton âme No you never cried to them Mais tu ne leur as jamais montrer tes pleurs Just to your soul Juste à ton âme (Chorus) (Refrain) Cry, boy, cry... Pleurs, garçon, pleurs... (Verse 1) (Couplet 1) (Chorus) (Refrain)
    You leave in the morning With everything you own In a little black case Alone on a platform The wind and the rain On a sad and lonely face Mother will never understand Why you had to leave But the answers you seek Will never be found at home The love that you need Will never be found at home Run away, turn away, run away, turn away, run away Run away, turn away, run away, turn away, run away Pushed around and kicked around Always a lonely boy You were the one That they'd talk about around town As they put you down And as hard as they would try They'd hurt to make you cry But you never cried to them Just to your soul No, you never cried to them Just to your soul Run away, turn away, run away, turn away, run away Run away, turn away, run away, turn away, run away Cry, boy, cry... You leave in the morning With everything you own In a little black case Alone on a platform The wind and the rain On a sad and lonely face Run away, turn away, run away, turn away, run away Run away, turn away, run away, turn away, run away
    Album : The age of consent
    1. "Why? (en)" Jimmy Somerville/ Steinbachek / Bronski 4:04
    2. "It Ain't Necessarily So" George Gershwin / Ira Gershwin / DuBose Heyward 4:43
    3. "Screaming" Somerville / Steinbachek / Bronski 4:15
    4. "No More War" Somerville / Steinbachek / Bronski 3:55
    5. "Love and Money" Somerville / Steinbachek / Bronski 5:07
    6. "Smalltown Boy" Somerville / Steinbachek / Bronski 5:02
    7. "Heatwave" Somerville/ Steinbachek / Bronski 2:40
    8. "Junk" Somerville/ Steinbachek / Bronski 4:17
    9. "Need a Man Blues" Somerville/ Steinbachek / Bronski 4:20
    10. "I Feel Love / Johnny Remember Me" Giorgio Moroder / Bellotte / Donna Summer / Goddard 5:59
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1982   Maneater      
    Tubes Daryl Hall & John Oates
       

     

     

     Le groupe est surtout connu pour ses six succès numéro un dans le Billboard Hot 100 : Rich Girl, Kiss on My List, Private Eyes, I Can’t Go for That (No Can Do), Out of Touch et Maneater, leur titre-phare sorti en 1982, de même que bien d’autres titres qui ont figuré dans le Top 40 pop américain. Ils l’atteignirent pour la dernière fois en 1990, et lentement le public se détourna du groupe, bien que formellement celui-ci ne se soit pas séparé ; il a continué à enregistrer et à partir en tournée.

       
    Mangeuse d'hommes Elle ne sort que la nuit Elle est du style mince et affamé Il n'y a rien de neuf, je l'ai déjà vu ici avant Regardant et attendant Ooh, elle s'assoit avec toi mais ses yeux sont rivés sur la porte Tant d'hommes ont payé pour voir Ce que tu penses obtenir gratuitement Cette femme est sauvage, une femme-chat apprivoisée Par le ronronnement d'une Jaguar C'est une question d'argent Si tu es là pour l'amour tu n'iras pas bien loin Whoa, oh, la voilà qui arrive Attention mon gars, elle va te manger Whoa, oh, la voilà qui arrive C'est une mangeuse d'hommes Whoa, oh, la voilà qui arrive Attention mon gars, elle va te manger Whoa, oh, la voilà qui arrive C'est une mangeuse d'hommes Je ne le ferais pas si j'étais toi Je sais ce dont elle est capable Elle est mortelle, mec, et elle pourrait vraiment détruire tout ton monde L'esprit sur la matière Ooh, la beauté est là mais il y a une bête dans son cœur Whoa, oh, la voilà qui arrive Attention mon gars, elle va te manger Whoa, oh, la voilà qui arrive C'est une mangeuse d'hommes Whoa, oh, la voilà qui arrive Attention mon gars, elle va te manger Whoa, oh, la voilà qui arrive C'est une mangeuse d'hommes
    She'll only come out at nights The lean and hungry type Nothing is new I've seen her here before Watching and waiting Ooh, she's sittin' with you But her eyes are on the door So many have paid to see What you think You're gettin' for free The woman is wild A she-cat tamed By the purr of a Jaguar Money's the matter If you're in it for love You ain't gonna get too far (Oh-oh, here she comes) Watch out boy She'll chew you up (Oh-oh, here she comes) She's a maneater (Oh-oh, here she comes) Watch out boy She'll chew you up (Oh-oh, here she comes) She's a maneater I wouldn't if I were you I know what she can do She's deadly man And she could really rip your world apart Mind over matter Ooh, the beauty is there But a beast is in the heart (Oh-oh, here she comes) Watch out boy She'll chew you up (Oh-oh, here she comes) She's a maneater (Oh-oh, here she comes) Watch out boy She'll chew you up (Oh-oh, here she comes) She's a maneater [Instrumental Interlude] Ooooooooh (Oh-oh, here she comes) Here she comes Watch out boy She'll chew you up (Whoa-oh, here she comes (Watch out) she's a maneater (Oh-oh, here she comes) (She's a maneater) Ooh, she'll chew you up (Oh-oh, here she comes) Here she comes, she's a maneater (Oh-oh, here she comes) (Watch out) She'll only come out at night, ooh-oh (Oh-oh, here she comes) Here she comes She's a maneater (Oh-oh, here she comes) (She's a maneater) The woman is wild, whoooa (Oh-oh, here she comes) Here she comes Watch out boy, watch out boy (Oh-oh, here she comes) Oh, watch out, watch out Watch out, watch out (Oh-oh, here she comes) (Yeah, yeah) she's a maneater (Oh-oh, here she comes) (She's a maneater) She's watching and waiting, ooh-oh (Oh-oh, here she comes) Oh, she's a maneater
     Album : H2O

    Face 1

    1. Maneater (Hall, Oates, Sara Allen) - 4:33
    2. Crime Pays (Hall, Oates, Sara Allen) - 4:31
    3. Art of Heartbreak (Hall, Sara Allen, Janna Allen) - 3:43
    4. One on One (Hall) - 4:17
    5. Open All Night (Hall, Sara Allen) - 4:35

    Face 2

    1. Family Man (Mike Oldfield, Kim Cross, Maggie Reilly, Rick Fenn, Mike Frye, Morris Pert) - 3:25
    2. Italian Girls (Oates) - 3:17
    3. Guessing Games (Hall, Janna Allen) - 3:15
    4. Delayed Reaction (Hall, Oates, Sara Allen) - 3:59
    5. At Tension (Oates) - 6:16
    6. Go Solo (Hall) - 4:35
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1979   Night Boat To Cairo      
    Tubes Madness
       

     

     

    "Night Boat au Caire" est une chanson de groupe britannique ska / pop Madness de leur premier album de 1979 One Step Beyond .... Il a été écrit par Mike Barson et Suggs et a également été inclus dans le reste du travail et Lecture EP, qui a culminé au n ° 6 dans les charts britanniques.  la chanson a été plus tard réédité en 1993, après le succès de la version re-émis de "It Must Be Love», mais n'a pas réussi à atteindre le top 40, culminant au numéro 56. 

    La chanson a une structure inhabituelle, avec un seul verset longue suivie d'une section encore plus instrumentale, basée sax-lourdement. À un moment donné, après un changement de clé de C à F, l'instrumental ralentit droit vers le bas et arrête momentanément, puis les premières notes de la chanson sont répétées avant que le tempo reprend à nouveau. Il a été remixé légèrement pour l'inclusion sur éponyme 1983 album du groupe compilé pour les Etats-Unis. La chanson est en vedette dans le jeu vidéo Wii Just Dance 2011 . Il est souvent utilisé par Madness pour fermer des concerts live.

       
    Paroles et traduction de «Night Boat To Cairo» Night Boat To Cairo (Bateau de nuit pour le caire) Une des chansons les plus populaires du célèbre groupe de ska, Madness It's just gone noon Il est tout juste midi Half past monsoon La mousson à moitié passée On the banks of the river Nile Sur les rives du Nil Here comes the boat Voila le bateau Only half-afloat Seulement à moitié à flot Oarsman grins a toothless smile Le rameur sourit d'un sourire édenté Only just one more Seulement un de plus To this desolate shore Sur ce rivage désolé Last boat along the river Nile Le dernier bateau le long du Nil Doesn't seem to care Faisant semblant de ne pas s'en soucier No more wind in his hair Plus de vent dans ses cheveux As he reaches his last half mile Alors qu'il atteind son dernier demi-mile The oar snaps in his hand La rame casse dans ses mains Before he reaches dry land Avant qu'il atteigne la terre-ferme But the sound doesn't dampen his smile Mais le son n'atténue pas son sourire Just pokes at wet sand Il cogne juste le sable mouillé With an oar in his hand Avec une rame dans sa main Floats off down the river Nile Et descends le Nil Floats off down the river Nile Descend le Nil
    It's just gone noon Half past monsoon On the banks of the river Nile Here comes the boat Only half-afloat Oarsman grins a toothless smile Only just one more To this desolate shore Last boat along the river Nile Doesn't seem to care No more wind in his hair As he reaches his last half mile The oar snaps in his hand Before he reaches dry land But the sound doesn't deafen his smile Just pokes at wet sand With an oar in his hand Floats off down the river Nile Floats off down the river Nile (All aboard, night boat to Cairo!) (Night boat to Cairo!)
     Album : One step Beyond

    Side one

    1. "One Step Beyond" – 2:18 (Campbell)
    2. "My Girl" – 2:44 (Mike Barson)
    3. "Night Boat to Cairo" – 3:31 (Barson, Graham McPherson)
    4. "Believe Me" – 2:28 (Barson, Hasler)
    5. "Land of Hope and Glory" – 2:57 (Chris Foreman, Lee Jay Thompson)
    6. "The Prince" – 3:18 (Thompson)
    7. "Tarzan's Nuts" – 2:24 (Barson)

    Side two

    1. "In the Middle of the Night" – 3:01 (McPherson, Foreman)
    2. "Bed & Breakfast Man" – 2:33 (Barson)
    3. "Razor Blade Alley" – 2:42 (Thompson)
    4. "Swan Lake" – 2:36 (Pyotr Ilyich Tchaikovsky; arranged by Mike Barson)
    5. "Rockin' in A♭" – 2:29 (Willy Wurlitzer; Bazooka Joe cover)
    6. "Mummy's Boy" – 2:23 (Mark Bedford)
    7. "Madness" – 2:38 (Campbell)
    8. "Chipmunks Are Go!" – 0:51 (Carl Smyth, Brendan Smyth)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1964    One Step Beyond      
    Tubes

    Madness

       

     

     

    «One Step Beyond» ... est une chanson écrite, composée et interprétée par le chanteur jamaïcain Prince Buster en 1964. Elle figure en face b du single Al Capone sorti sur le label Blue Beat.    Elle est reprise en 1979 par le groupe britannique de ska Madness et remporte un grand succès, essentiellement en Europe. Il s'agit du deuxième single du groupe, extrait du premier album One Step Beyond....    One Step Beyond... est un morceau quasiment instrumental, mené par le saxophone de Lee Thompson. C'est Chas Smash que l'on entend parler dans l'intro (qui est légèrement plus longue dans la version présente sur l'album) et chanter la phrase One Step Beyond plusieurs fois. Le groupe a également enregistré la chanson en espagnol : Un Paso Adelante, et en italien : Un Passo Avanti.

    En 2013, une reprise par Inspecter 7 apparaît dans le film Le Loup de Wall Street (The Wolf of Wall Street) de Martin Scorsese.

       
    «Un pas au delà» Hé toi ! Ne regarde pas ça regarde plutôt ceci c'est le son lourd lourd et monstrueux Le son le plus dingue du coin Donc si tu viens de la rue Et que tu commences à sentir la chaleur Et bien écoute coco tu ferais mieux de commencer à bouger tes pieds Sur le rythme rock steady le plus rock de Madness Un pas au delà
    Hey you, dont watch that Watch this! This is the heavy heavy monster sound The nuttiest sound around So if youve come in off the street And youre beginning to feel the heat Well listen buster You better start to move your feet To the rockinest, rock-steady beat Of madness One step beyond!
    Album : One Step Beyond
    1. One Step Beyond...
    2. My Girl
    3. Night Boat to Cairo
    4. Believe Me
    5. Land of Hope and Glory
    6. The Prince
    7. Tarzan's Nuts
    8. In the Middle of the Night
    9. Bed and Breakfast Man
    10. Razor Blade Alley
    11. Swan Lake
    12. Rockin' in A-flat
    13. Mummy's Boy
    14. Madness
    15. Chipmunks Are Go!
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1972   Que Marianne était jolie      
    Tubes Michel Delpech
       

     

     

    Que Marianne était jolie est un single de Michel Delpech, sorti en 1972.  Michel Delpech la reprend avec Readymade FC sur son album Michel Delpech &..., sorti en 2006. Elle est également disponible dans son DVD live Ce lundi-là au Bataclan enregistré en 2005 au Bataclan, à Paris.  Elle est aussi reprise le 7 janvier 2016 sur la Place de la République, à Paris, en mémoire aux victimes des attentats contre Charlie Hebdo.

       
    Elle est née dans le Paris 1790 Comme une rose épanouie Au jardin des fleurs de lys. Marianne a cinq enfants Qu'elle élève de son mieux Marianne a maintenant Quelques rides au coin des yeux. Dieu ! Mais que Marianne était jolie Quand elle marchait dans les rues de Paris En chantant à pleine voix : "Ça ira ça ira... toute la vie." Dieu ! Mais que Marianne était jolie Quand elle embrasait le cœur de Paris En criant dessus les toits : "Ça ira ! Ça ira ! Toute la vie." Il n'y a pas si longtemps Que l'on se battait pour elle On a connu des printemps Qui brillaient sous son soleil. Marianne a cinq enfants, Quatre fils qu'elle a perdus Le cinquième à présent Qu'elle ne reconnaît plus. Dieu ! Mais que Marianne était jolie Quand elle marchait dans les rues de Paris En chantant à pleine voix : "Ça ira ça ira... toute la vie." Dieu ! Mais que Marianne était jolie Quand elle embrasait le coeur de Paris En criant dessus les toits : "Ça ira ! Ça ira ! Toute la vie."
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1972   Que Marianne était jolie      
    Tubes Michel Delpech
       

     

     

    Que Marianne était jolie est un single de Michel Delpech, sorti en 1972.  Michel Delpech la reprend avec Readymade FC sur son album Michel Delpech &..., sorti en 2006. Elle est également disponible dans son DVD live Ce lundi-là au Bataclan enregistré en 2005 au Bataclan, à Paris.  Elle est aussi reprise le 7 janvier 2016 sur la Place de la République, à Paris, en mémoire aux victimes des attentats contre Charlie Hebdo.

       
    Elle est née dans le Paris 1790 Comme une rose épanouie Au jardin des fleurs de lys. Marianne a cinq enfants Qu'elle élève de son mieux Marianne a maintenant Quelques rides au coin des yeux. Dieu ! Mais que Marianne était jolie Quand elle marchait dans les rues de Paris En chantant à pleine voix : "Ça ira ça ira... toute la vie." Dieu ! Mais que Marianne était jolie Quand elle embrasait le cœur de Paris En criant dessus les toits : "Ça ira ! Ça ira ! Toute la vie." Il n'y a pas si longtemps Que l'on se battait pour elle On a connu des printemps Qui brillaient sous son soleil. Marianne a cinq enfants, Quatre fils qu'elle a perdus Le cinquième à présent Qu'elle ne reconnaît plus. Dieu ! Mais que Marianne était jolie Quand elle marchait dans les rues de Paris En chantant à pleine voix : "Ça ira ça ira... toute la vie." Dieu ! Mais que Marianne était jolie Quand elle embrasait le coeur de Paris En criant dessus les toits : "Ça ira ! Ça ira ! Toute la vie."
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1983   Let's Dance      
    Tubes David Bowie
       

     

     

    Let's Dance est une chanson de David Bowie parue en single en mars 1983, puis sur l'album du même nom un mois plus tard.   Chanson à la production commerciale (due à Nile Rodgers de Chic) et aux paroles basiques, Let's Dance est l'une des plus grosses ventes de l'année 1983, et le seul single de Bowie à atteindre la première place des hits-parades à la fois au Royaume-Uni et aux États-Unis. Elle se classe en tête des ventes dans de nombreux autres pays. En 2007, le chanteur R&B Craig David l'a reprise et samplée sous le nom de Hot Stuff (Let's Dance) qui figure sur son album Trust Me.

       
    Paroles et traduction de «Let's Dance» Let's Dance (Dansons) Let's dance Dansons Put on your red shoes and dance the blues Mets tes chaussures rouges et danse le blues Let's dance Dansons To the song they're playin on the radio À la chanson qu'ils jouent à la radio Let's sway Swingons While color lights up your face Pendant que les couleurs éclairent ton visage Let's sway Swingons Sway through the crowd to an empty space Swing à travers la foule à un espace vide If you say run, I'll run with you Si tu dis cours, je courrai avec toi If you you say hide, we'll hide Si tu me dis cache-toi, nous nous cacherons Because my love for you Parce que mon amour pour toi Would break my heart in two Casserait mon coeur en deux If you should fall Si tu tomberais Into my arms Dans mes bras And tremble like a flower Et frissonnerais comme une fleure Let's dance Dansons For fear your grace should fall Par peur que ta grâce tombe Let's dance Dansons For fear tonight is all Par peur que ce soir soit tout Let's sway Swingons You could look into my eyes Tu pourrais regarder dans mes yeux Let's sway Swingons Under the moonlight, this serious moonlight Sous le clair de lune, ce sérieux clair de lune If you say run, I'll run with you Si tu dis cours, je courrai avec toi If you you say hide, we'll hide Si tu me dis cache-toi, nous nous cacherons Because my love for you Parce que mon amour pour toi Would break my heart in two Casserait mon coeur en deux If you should fall Si tu tomberais Into my arms Dans mes bras And tremble like a flower Et frissonnerais comme une fleure Let's dance Dansons Put on your red shoes and dance the blues Mets tes chaussures rouges et danse le blues Let's dance Dansons To the song they're playin on the radio À la chanson qu'ils jouent à la radio Let's sway Swingons You could look into my eyes Tu pourrais regarder dans mes yeux Let's sway Swingons Under the moonlight, this serious moonlight Sous le clair de lune, ce sérieux clair de lune Let's dance, let's dance, let's dance, let's dance… Dansons, dansons, dansons, dansons...
    Let's dance Let's dance Let's dance, put on your red shoes and dance the blues Let's dance, to the song they're playin' on the radio Let's sway, while colour lights up your face Let's sway, sway through the crowd to an empty space If you say run, i'll run with you And if you say hide, we'll hide Because my love for you Would break my heart in two If you should fall Into my arms And tremble like a flower Let's dance Let's dance Let's dance, for fear your grace should fall Let's dance, for fear tonight is all Let's sway, you could look into my eyes Let's sway, under the moonlight, this serious moonlight And if you say run, i'll run with you And if you say hide, we'll hide Because my love for you Would break my heart in two If you should fall Into my arms And tremble like a flower Let's dance Let's dance Let's dance, put on your red shoes and dance the blues Let's dance, to the song we're playing Let's sway Let's sway, under the moonlight, this serious moonlight Let's dance Let's Let's Let's Let's sway Let's Let's dance let's dance let's dance let's dance let's dance Let's dance Let's sway Let's sway Let's dance let's dance let's dance let's dance let's dance Let's dance Let's dance
     Album : Let's Dance
    NoTitreParolesMusiqueDurée
    1. Modern Love     4:46
    2. China Girl Bowie, Iggy Pop   5:32
    3. Let's Dance     7:38
    4. Without You     3:08
    5. Ricochet     5:14
    6. Criminal World Peter Godwin, Duncan Browne, Sean Lyons   4:25
    7. Cat People (Putting Out Fire)   Giorgio Moroder 5:09
    8. Shake It     3:49
    Bonus (CD uniquement)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire