•  

     

      1939   Somewhere Over the Rainbow      
     Film

    Harold Arlen    Judy Garland


       
     Le Magicien d'Oz

    «Le Magicien d'Oz» (en anglais : The Wizard of Oz) est un film musical américain de Victor Fleming sorti en 1939, adapté du roman du même nom de L. Frank Baum.

    Fortement ancré dans la culture populaire américaine, au même titre que Autant en emporte le vent ou Une étoile est née, Le Magicien d'Oz est le film qui a été le plus vu dans le monde d'après la Bibliothèque du Congrès américain1. Il est classé au Registre international Mémoire du monde de l'UNESCO. 
    Harold Arlen est un compositeur américain, né le 15 février 1905 à Buffalo, dans l'État de New York, et mort le 23 avril 1986 à New York à l'âge de 81 ans. Il fut l'un des compositeurs importants du xxe siècle avec plus de 400 chansons dont certaines ont fait le tour du monde. Sa chanson de 1938, «Over the Rainbow», extraite de la comédie musicale Le Magicien d'Oz, a été désignée par la RIAA (Recording Industry Association of America) la 20e chanson américaine la plus importante.

       
    Par-delà l'arc-en-ciel Quelque part par-delà l'arc-en-ciel, tout là-haut Est une contrée que j'ai connue par une berceuse Quelque part par-delà cet arc-en-ciel, les ciels sont bleus Et les rêves qu'on ose faire deviennent bel et bien réalité Un jour, après avoir fait un voeu, je me réveillerai avec les nuages loin derrière moi Là où les soucis se dissipent tels des gouttes de citron tout au-dessus des cheminées C'est là-bas que je me trouverai Quelque part par-delà l'arc-en-ciel volent des merles bleus Il y a des oiseaux qui volent par-delà cet arc-en-ciel Oh, pourquoi ne le puis-je pas, moi ? S'il y a de joyeux petits merles bleus qui volent au-delà de l'arc-en ciel Oh, pourquoi ne le puis-je pas, moi ?
    Somewhere, over the rainbow, way up high, Quelque part, au-delà de l'arc-en-ciel, bien plus haut, There's a land that I heard of once in a lullaby. Il y a une contrée dont j'ai entendu parler une fois dans une berceuse Somewhere, over the rainbow, skies are blue, Quelque part, au-delà des arc-en-ciel, les ciels sont bleus, And the dreams that you dare to dream really do come true. Et les rêves que tu oses rêver deviennent vraiment réalité. Someday I'll wish upon a star Un jour je ferai un souhait en regardant une étoile And wake up where the clouds are far behind me. Et je me réveillerai à l'endroit où les nuages sont loin derrière moi. Where troubles melt like lemon drops Où les ennuis fondent telles des gouttes de citron Away above the chimney tops Bien au-dessus des cheminées That's where you'll find me. C'est là où tu me trouveras. Somewhere over the rainbow, bluebirds fly, Quelque part au-delà de l'arc-en-ciel, les merle-bleus volent, Birds fly over the rainbow, Les oiseaux volent au-delà de l'arc-en-ciel, Why then, oh why can't I ? Alors pourquoi, oh, pourquoi ne le puis-je pas ? If happy little bluebirds fly Si de joyeux petits merle-bleus volent Beyond the rainbow, Au-delà de l'arc-en-ciel, Why oh why can't I ? Pourquoi, oh, pourquoi ne le puis-je pas ?
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

      1954   La Strada     Giuletta Masina 
     Film

    Nino Rota


       
    Federico Fellini 

    Giovanni «Nino  Rota» (né le 3 décembre 1911 à Milan et mort le 10 avril 1979 à Rome) est un compositeur et chef d'orchestre italien, particulièrement réputé pour ses compositions pour le cinéma (musique originale pour environ 170 films), notamment pour les films de Fellini ou Le Parrain. Il est également le compositeur de 4 symphonies, 11 opéras, 9 concertos ainsi que d'une musique de chambre abondante.

       

     La Strada   Synopsis

    En Italie, Zampano, un rustre costaud, forain ambulant spécialisé dans des tours de force, « achète », à une mère misérable, la gentille Gelsomina, une fille lunaire. Voyageant sur les routes dans une pauvre carriole au gré des humeurs de Zampano, Gelsomina seconde celui-ci lors de son grand numéro de briseur de chaînes. Le reste du temps, Zampano la traite comme bonne à tout faire sans lui accorder plus d’attention. À l’occasion d’une de leurs étapes, Gelsomina est fascinée par le gracile « Fou » et son dangereux numéro de funambule. Mais pour une raison non connue Zampano est en confilt avec le Fou et l'intérêt qu'il porte à la jeune fille agace Zampano. Une dispute éclate entre les deux hommes au cours de laquelle Zampano tue accidentellement son rival puis maquille le meurtre en accident. Choquée, Gelsomina bascule dans la folie et Zampano finit par l'abandonner. Quelques années plus tard, en entendant une jeune femme chanter la chanson favorite de Gelsomina, il apprend la mort de cette dernière. Pour la première fois de sa vie, le colosse s'effondre en larmes sur la plage.

     
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

      1953   Les vacances de Monsieur Hulot      
     Film

    Alain Romans


       
    Jacques Tati  

    «Les Vacances de monsieur Hulot» est un film français réalisé par Jacques Tati, tourné en 1951 et 1952 et sorti en 1953. 
    De 1932 à 1963, Alain Romans a écrit la musique de treize films, d'un documentaire et d'une série TV; les plus connues de ces musiques sont celles des films créés par le comédien et réalisateur «Jacques Tati  », dont Les Vacances de monsieur Hulot (1953) avec le thème Quel temps fait-il à Paris? et la bande originale du film Mon Oncle (1959).

       
     Jacques Tati  crée dès 1969 une nouvelle société de production, la CEPEC, mais il est amené à réduire ses ambitions : Trafic, quoique projeté en salle en 1971, est au départ conçu pour être un téléfilm. Le réalisateur ne peut monter son dernier long métrage, Parade, qu'avec l'aide de la télévision suédoise en 1973.

    En 1977, il reçoit un César du cinéma pour l'ensemble de son œuvre.

    Affaibli par de graves problèmes de santé, il meurt le 4 novembre 1982 d'une embolie pulmonaire, laissant un ultime scénario intitulé Confusion, qu'il avait achevé avec Jacques Lagrange et plusieurs fois reporté. Au début du film, monsieur Hulot devait être accidentellement tué en pénétrant dans un studio, en plein milieu d'un tournage d'une scène avec des tirs, l'une des balles devant être réelle et touchant mortellement Hulot. Ron Mael et Russell Mael, du groupe Sparks, auraient dû jouer un rôle dans ce film16.

    Dans Paris Match «Philippe Labro» rapportait la mort de Jacques Tati sous le titre « Adieu Monsieur Hulot. On le pleure mort, il aurait fallu l'aider vivant ! »

     
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

      1965   Il Vizio di Uccidere      
     Film

    Ennio Morricone


       
    Film

     Musique du film «Et pour quelques dollars de plus» 

    (Per qualche dollaro in più) qui est un western spaghetti réalisé par Sergio Leone en 1965.

    Ce film est le deuxième volet de la trilogie du dollar, qui comprend également Pour une poignée de dollars (Per un pugno di dollari, 1964) et Le Bon, la Brute et le Truand (Il buono, il brutto, il cattivo, 1966).

       
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

      2001   Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain      
     Film

    Yan Tiersen


       
    Film

     «Yan Tiersen» en 2001, sort la bande originale du film «le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain», bande originale dont la moitié des chansons ne sont pas composées pour le film mais proviennent de ses albums précédents, celle-ci sera un succès commercial (plus de 700 000 ventes). Ce succès aboutit à ce qu'en mars 2002, Yann Tiersen obtient le César de la meilleure musique lors de la 27e cérémonie des César. Les Victoires de la musique lui décerneront le titre de la meilleure bande originale de film, récompense qu'il n'ira pas chercher du fait qu'il ne considère pas qu'il s'agisse d'une bande originale telle que lui la conçoit.

       
     

    Album: Amélie

    0:00 - 1:29 J'y suis jamais allé
    1:34 - 4:33 Les jours tristes
    4:37 - 6:49 La valse d'Amélie(version originale)
    6:54 - 9:06 Comptine d'un autre été - L'après midi
    9:14 - 11:12 La noyée
    11:17 - 12:45 L'autre valse d'Amélie
    12:52 - 16:02 Guilty (Al Bowly)
    16:04 - 19:31 A quai
    19:37 - 24:00 Le moulin
    24:05 -25:53 Pas si simple
    25:55 - 27:51 La valse d'Amélie (Version Orchestre)
    27:57 - 30:13 La valse des vieux os
    30:18 - 34:28 La dispute
    34:34 - 37:58 Si tu n'étais pas là (Fréhel)
    38:06 - 40:54 Soir de fête
    40:58 - 42:06 La redécouverte
    42:11 - 46:29 Sur le fil
    46:40 - 48:00 Le banquet
    48:06 - 50:37 La valse d'Amélie (version piano)
    50:45 - 54:20 La valse des monstres
    54:26 - 56:05 L'autre valse d'Amélie (Quatuor pour cordes et piano)
    56:08 - 57:55 Les deux pianos
    58:05 - Fin La maison.

     
    Musicians
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

       1952   Do Not Forsake Me, O My Darlin      
    Western Dimitri Tiomkin
       

    High Noon

     

    «The Ballad of High Noon» ou «Do Not Forsake Me, O My Darlin» est une chanson populaire publiée en 1952  avec la musique by Dimitri Tiomkin and lyrics by Ned Washington.

       
    Ne me abandonne pas, oh, mon Darlin ' Sur ce point, notre weddin jour Ne me abandonne pas, oh, mon Darlin ' Attendez, attendez le long Je ne sais pas ce que le destin me attend Je sais que je dois être courageux Et je dois faire face à un homme qui me déteste Ou mentir un lâche, un lâche poltron Ou mentir un lâche dans ma tombe Oh, être déchiré 'tweenst amour et le devoir Supposin 'je perds ma beauté blonde Regardez ce mouvement big main le long midi Nearin ' Il a fait un voeu, pendant que dans la prison d'État A promis que ce serait ma vie ou de son, et Je ne suis pas peur de la mort, mais, oh Que vais-je faire si tu me quittes? Ne me abandonne pas, oh, mon Darlin ' Vous avez fait cette promesse comme une épouse Ne me abandonne pas, oh, mon Darlin ' Bien que vous grievin ', ne pense pas de Leavin' Maintenant que je besoin de toi à mes côtés Attendez le long (attendre le long), attendez le long Attendez le long, attendez le long (Attendez le long, attendez le long, attendez le long, attendez le long) ...
    Do not forsake me, oh, my darlin' On this, our weddin' day Do not forsake me, oh, my darlin' Wait, wait along I do not know what fate awaits me I only know I must be brave And I must face a man who hates me Or lie a coward, a craven coward Or lie a coward in my grave Oh, to be torn 'tweenst love and duty Supposin' I lose my fair-haired beauty Look at that big hand move along Nearin' high noon He made a vow while in state prison Vowed it would be my life or his, and I'm not afraid of death, but, oh What will I do if you leave me? Do not forsake me, oh, my darlin' You made that promise as a bride Do not forsake me, oh, my darlin' Although you're grievin', don't think of leavin' Now that I need you by my side Wait along (wait along), wait along Wait along, wait along (Wait along, wait along, wait along, wait along)
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

       1954   The Ballad Of Davy Crockett      
    Western Tennessee Ernie Ford
       

    Davy Crockett

     

    La Ballade de Davy Crockett «The Ballad of Davy Crockett» est une chanson composée par George Bruns et dont les paroles ont été écrites par Thomas W. Blackburn. Elle a été créée pour la série télévisée Davy Crockett produite par les studios Disney.

       
    Né le sommet d'une montagne dans le Tennessee Greenest Etat dans le pays de la liberté Élevé dans les bois il savait ev'ry arbre Kilt lui un être 'sont quand il avait seulement trois Davy, Davy Crockett, roi de la frontière sauvage! En 1813 les Creeks uprose redskin flèches Addin 'aux malheurs du pays Maintenant, Injun fightin est quelque chose qu'il sait, Donc, il endosse son fusil un «off il va Davy, Davy Crockett, l'homme qui ne connaît pas la peur! Off à travers les bois, il est un Marchin 'le long Makin 'en fils un' a Singin 'une chanson Itchin 'fer fightin' un 'rightin' une mauvaise Il est ringy comme un être »sont un« twict aussi forte Davy, Davy Crockett, le boucanier buckskin! Andy Jackson est le nom de notre gen'ral Ses soldats reg'lar nous allons mettre à la honte Them redskin vermines nous Volunteers'll apprivoiser Parce que nous avons les armes à feu dans le but infaillible Davy, Davy Crockett, le champion de nous tous! Retourné à la guerre du lieu d'accueil »les ol Mais Red bâton a été leadin 'une chasse joyeuse Fightin 'un' Burnin 'au rythme du diable Sud dans les marais sur la Trace Florida Davy, Davy Crockett, Trackin 'les redskins vers le bas! Combattu une seule main à travers la guerre Injun Jusqu'à ce que les Creeks a été fouetté une «paix était en magasin Un «alors qu'il était Handlin 'cette tâche risquée hisself Fait une légende pour l'éternité Davy, Davy Crockett, roi de la frontière sauvage! Il donne sa parole un 'il donne sa main Que ses amis Injun pouvaient garder leurs terres Un «le reste de sa vie, il a pris la barre Que la justice est due à chaque bande de redskin Davy, Davy Crockett, Holdin 'sa chère promesse! Accueil fer l'hiver avec sa famille Heureux comme des écureuils dans le ol 'arbre de gomme Bein 'le père qu'il voulait être Près de ses garçons comme un pod du pois Davy, Davy Crockett, Holdin 'ses young'uns cher! Mais la glace est sorti un «les vents chauds venus neige Un 'l'Meltin' a montré des pistes de jeu Un «les fleurs de printemps remplis les bois avec une flamme Un «tout d'une vie soudaine obtenu trop docile Davy, Davy Crockett, headin 'sur West à nouveau! Off à travers les bois nous Ridin 'le long 'Fils jusqu'à un' Makin singin 'une chanson Il est ringy comme un être »sont un« twict aussi forte Un «sait qu'il a raison parce qu'il n 'est souvent mal Davy, Davy Crockett, l'homme qui ne connaît pas la peur! Lookin 'fer un lieu où l'air sent propre Lorsque les arbres est grand un «l'herbe est verte Lorsque le poisson est gras dans un flux intact Un «l'teemin 'bois est le rêve d'un chasseur Davy, Davy Crockett, lookin 'fer Paradise! Maintenant, il a perdu son amour un «sa douleur était gall Dans son cœur, il voulait tout laisser Un se «perdre dans les forêts de grande taille Mais il a répondu à l'appel à la place de son pays Davy, Davy Crockett, beginnin 'sa campagne! Needin 'son aide, ils ne votent pas aveugle Ils ont mis en cause de Davy 'il était leur genre Envoyé à Nashville le meilleur qu'ils pouvaient trouver A fightin esprit un «un esprit Thinkin ' Davy, Davy Crockett, le choix de l'ensemble de la frontière! Les votes ont été comptés un 'il a gagné la main Donc, ils l'ont envoyé hors de la ville Washin'ton Avec son meilleur habit toujours son brun peau de daim «Légende de Growin 'A livin renommée Davy, Davy Crockett, le Canebrake Congrès! Il est parti au Congrès un «servi un sort Fixin 'le Govern'ments une «lois ainsi Pris sur Washin'ton donc nous heered dire Un «patché la fissure dans le Liberty Bell Davy, Davy Crockett, Seein 'son devoir clair! Lui une «ses blagues voyagé à travers la terre Un «ses discours lui a fait des amis pour battre la bande Son politickin 'était leur marque préférée Un «tout le monde voulait lui serrer la main Davy, Davy Crockett, helpin sa légende grandir! Il savait quand il parlait, il sonne le glas De ses espoirs pour la Maison Blanche une «renommée aussi bien Mais il a parlé des fortes livres pour raconter Historique du manager Un «patché la fissure dans le Liberty Bell Davy, Davy Crockett, Seein 'son devoir clair! Quand il rentre à la maison son politickin 'fait La mars occidentale venait de commencer Donc, il a emballé son équipement un «son fusil fidèle Un «éclairé sur grinnin 'pour suivre le soleil Davy, Davy Crockett, leadin 'le pionnier! Il a entendu de Houston un «Austin afin Pour les plaines du Texas, il avait plaisanterie d'aller Là où la liberté était fightin un autre ennemi Un «qu'ils avaient besoin de lui à l'Alamo Davy, Davy Crockett, l'homme qui ne connaît pas la peur! Sa terre est le plus grand un «sa terre est le meilleur De plaines herbeuses à la crête de la montagne Il est en avance sur nous tous meetin le test Followin 'sa légende en Occident Davy, Davy Crockett, roi de la frontière sauvage! ...
    Born on a mountain top in Tennessee Greenest state in the land of the free Raised in the woods so he knew ev'ry tree Kilt him a be 'are when he was only three Davy, Davy Crockett, king of the wild frontier! In eighteen thirteen the Creeks uprose Addin' redskin arrows to the country's woes Now, Injun fightin' is somethin' he knows, So he shoulders his rifle an' off he goes Davy, Davy Crockett, the man who don't know fear! Off through the woods he's a marchin' along Makin' up yarns an' a singin' a song Itchin' fer fightin' an' rightin' a wrong He's ringy as a be 'are an' twict as strong Davy, Davy Crockett, the buckskin buccaneer! Andy Jackson is our gen'ral's name His reg'lar soldiers we'll put to shame Them redskin varmints us Volunteers'll tame 'cause we got the guns with the sure-fire aim Davy, Davy Crockett, the champion of us all! Headed back to war from the ol' home place But Red Stick was leadin' a merry chase Fightin' an' burnin' at a devil's pace South to the swamps on the Florida Trace Davy, Davy Crockett, trackin' the redskins down! Fought single-handed through the Injun War Till the Creeks was whipped an' peace was in store An' while he was handlin' this risky chore Made hisself a legend for evermore Davy, Davy Crockett, king of the wild frontier! He give his word an' he give his hand That his Injun friends could keep their land An' the rest of his life he took the stand That justice was due every redskin band Davy, Davy Crockett, holdin' his promise dear! Home fer the winter with his family Happy as squirrels in the ol' gum tree Bein' the father he wanted to be Close to his boys as the pod an' the pea Davy, Davy Crockett, holdin' his young'uns dear! But the ice went out an' the warm winds came An' the meltin' snow showed tracks of game An' the flowers of Spring filled the woods with flame An' all of a sudden life got too tame Davy, Davy Crockett, headin' on West again! Off through the woods we're ridin' along Makin' up yarns an' singin' a song He's ringy as a be 'are an' twict as strong An' knows he's right 'cause he ain' often wrong Davy, Davy Crockett, the man who don't know fear! Lookin' fer a place where the air smells clean Where the trees is tall an' the grass is green Where the fish is fat in an untouched stream An' the teemin' woods is a hunter's dream Davy, Davy Crockett, lookin' fer Paradise! Now he's lost his love an' his grief was gall In his heart he wanted to leave it all An' lose himself in the forests tall But he answered instead his country's call Davy, Davy Crockett, beginnin' his campaign! Needin' his help they didn't vote blind They put in Davy 'cause he was their kind Sent up to Nashville the best they could find A fightin' spirit an' a thinkin' mind Davy, Davy Crockett, choice of the whole frontier! The votes were counted an' he won hands down So they sent him off to Washin'ton town With his best dress suit still his buckskins brown A livin' legend of growin' renown Davy, Davy Crockett, the Canebrake Congressman! He went off to Congress an' served a spell Fixin' up the Govern'ments an' laws as well Took over Washin'ton so we heered tell An' patched up the crack in the Liberty Bell Davy, Davy Crockett, seein' his duty clear! Him an' his jokes travelled all through the land An' his speeches made him friends to beat the band His politickin' was their favorite brand An' everyone wanted to shake his hand Davy, Davy Crockett, helpin' his legend grow! He knew when he spoke he sounded the knell Of his hopes for White House an' fame as well But he spoke out strong so hist'ry books tell An' patched up the crack in the Liberty Bell Davy, Davy Crockett, seein' his duty clear! When he come home his politickin' done The western march had just begun So he packed his gear an' his trusty gun An' lit out grinnin' to follow the sun Davy, Davy Crockett, leadin' the pioneer! He heard of Houston an' Austin so To the Texas plains he jest had to go Where freedom was fightin' another foe An' they needed him at the Alamo Davy, Davy Crockett, the man who don't know fear! His land is biggest an' his land is best From grassy plains to the mountain crest He's ahead of us all meetin' the test Followin' his legend into the West Davy, Davy Crockett, king of the wild frontier!.
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

       1960   North to Alaska      
    Western Johnny Horton
       

    Film 

     

    «North to Alaska» est une chanson de 1960 enregistrée par Johnny Horton  dans le film du même nom. Bien que Horton avait chanté plusieurs chansons de cinéma populaire, ce fut la première qui a été chantée sur les titres d'ouverture.

    Écrit par Mike Phillips, "North to Alaska" , a atteint le numéro quatre sur le 100 Billboard Hot et huit sur la Norvège Singles Chart.  Les membres des écrivains occidentaux de l'Amérique ont choisi comme l'un des 100 meilleurs chansons occidentales de tous les temps. 

    Horton mourut peu de temps après que la chanson fut publiée. 

       
    Nord à Alaska Aller au nord, la ruée vers l'est sur Big Sam a quitté Seattle Dans l'année de la quatre-vingt douze Avec George Pratt, son partenaire Et frère Billy, trop Ils ont traversé le fleuve Yukon Et trouvé l'or de bonanza en dessous de cette vieille montagne blanche, Juste un peu au sud-est de Nome Sam traversé les montagnes majestueuses pour les vallées bien inférieurs il a parlé à son équipe de huskies Comme il mushed à travers la Avec la neige les aurores boréales une Runnin 'wild au pays du soleil de minuit Oui Sam McCord était un homme puissant Dans l'année de dix-neuf à une où la rivière est Windin ' Big pépites qu'ils Findin ' Allez au nord, la ruée vers l'est sur où la rivière est Windin' Big pépites qu'ils Findin » Aller au nord, la ruée vers l'est sur Allez au nord, la ruée vers l'est sur George se tourna vers Sam Avec son or dans son main Said, «Sam, tu cherches Lors d'une solitaire, solitaire homme J'échangerais tout l'or cela est enterré dans cette terre Pour une petite bande de d'or a placer sur main douce Jenny Parce que l'homme a besoin d'une femme Pour lui tout l'amour le temps Vous connaissez Sam, un véritable amour est si difficile à trouver je construirais ma Jenny une lune de miel maison Sous cette vieille montagne blanche Juste un peu au sud de Nome ". où la rivière est Windin ' Big pépites qu'ils Findin' Aller au nord, la ruée vers l'est sur Nord Alaska Aller au nord, la ruée vers l'est sur Allez au nord, la ruée vers l'est sur bien North to Alaska Aller au nord, la ruée vers l'est sur Allez au nord, la ruée vers l'est sur montée du Nord, chemin North Aller au nord, la ruée vers l'est sur Allez au nord, la ruée est sur Way dans le Nord ...
    Way up north (north to Alaska) Way up north (north to Alaska) North to Alaska You go north, the rush is on North to Alaska I go North, the rush is on Big Sam left Seattle in the year of ninety-two With George Pratt, his partner and brother, Billy, too They crossed the Yukon River And found the Bonanza Gold Below that old white mountain Just a little south-east of Nome Sam crossed the majestic mountains (mush) To the valleys far below (mush) He talked to his team of huskies (mush) As he mushed on through the snow (mush) With the northern lights a-runnin' wild (mush) In the land of the midnight sun (mush) Yes, Sam McCord was a mighty man (mush) In the year of nineteen-one (mush) Where the river is windin' Big nuggets they're findin' North to Alaska They go North, the rush is on A-way up north (north to Alaska) Way up north (north to Alaska) North to Alaska They go north, the rush is on North to Alaska They go north the rush is on George turned to Sam Wth his gold in his hand Said, 'Sam you're a-lookin' at a lonely, lonely man 'I'd trade all the gold that's buried in this land For one small band of gold to place On sweet little Ginnie's hand 'Cause a man needs a woman To love him all the time 'Remember, Sam, a true love is so hard to find I'd build for my Ginnie, a honeymoon home Below that old white mountain Just a little south-east of Nome' Where the river is windin' Big nuggets they're findin' North to Alaska They go north, the rush is on North to Alaska They go North, the rush is on Way up north (north to Alaska) Way up north (north to Alaska) FADES- Way up north (north to Alaska) Way up north (north to Alaska) Way up north.
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

       2012   Russian Army Parade Victory Day      
     Military

    Влади́мир Влади́мирович Пу́тин

       
     

    Le «Moscou Victory Day Parade» sur la Place Rouge de Moscou a eu lieu le 9 mai 2012 pour commémorer le 67e anniversaire de la capitulation de l'Allemagne nazie en 1945. Le défilé a marqué la victoire de l'Union soviétique dans la Grande Guerre patriotique, le jour même de la signature de l'acte de capitulation allemande, à minuit même le 9 mai 1945 (heure russe). Nouvellement éluLe Président de la Russie Vladimir Poutine a fait son premier dicours dans ce défilé.

       
       
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

     

      2000   I Am A Man Of Constant Sorrow      
    Western Dick Burnett     The Soggy Bottom Boys
       

    Film 

     

    «Man of Constant Sorrow» (également connu sous le nom «I Am A Man Of Constant Sorrow» est une chanson folklorique traditionnelle américaine d'abord publiée par Dick Burnett, un violoneux partiellement aveugle du Kentucky. La chanson a été initialement intitulé "Farewell Song" dans un recueil de chansons par Burnett datée à environ 1913. Une première version a été enregistrée par Emry Arthur en 1928, ce qui a donné la chanson des titres actuels.

    Il existe un certain nombre de versions de la chanson qui diffèrent par leurs paroles et les mélodies. La chanson a été popularisée par les Stanley Brothers qui a enregistré la chanson dans les années 1950, et de nombreuses versions ont été enregistrées dans les années 1960, notamment par Bob Dylan. 

    L'intérêt du public dans la chanson a été renouvelée après la sortie du film 2000 «O Brother, Where Art Thou », où elle joue un rôle central dans l'intrigue. La chanson, avec chant principal par Dan Tyminski, a également été inclus dans un grand succès, la bande sonore multiple-platine-vente du film. Cet enregistrement a remporté un Grammy  aux 44e Grammy Awards annuel en 2002. 

       
    I am a man of constant sorrow Je suis un homme éternellement soucieux I've seen trouble all my day. J'ai eu des problèmes pendant toute ma vie. I bid farewell to old Kentucky Je dis "au revoir" au bon vieux Kentucky The place where I was born and raised. L'endroit où je suis né et où j'ai grandi (The place where he was born and raised) (L'endroit où il est né et où il a grandi) For six long years I've been in trouble Pendant six longues années j'ai eu des problèmes No pleasures here on earth I found Je n'ai rien pu trouver comme plaisir sur cette terre For in this world I'm bound to ramble Parce que je suis condamné à errer en ce bas monde I have no friends to help me now. Je n'ai actuellement aucun ami pour m'aider. [Chorus] He has no friends to help him now [Chorus] Il n'a actuellement aucun ami pour l'aider It's fare thee well my old lover Je te salue bien, mon amour de longue date I never expect to see you again Je ne m'attends plus à te revoir For I'm bound to ride that northern railroad Parce que je suis condamné à prendre ce train vers le Nord Perhaps I'll die upon this train. Si ça se trouve, je mourrais dans ce train [Chorus] Perhaps he'll die upon this train. [Chorus] Si ça se trouve, il mourra dans ce train You can bury me in some deep valley Tu pourras m'enterrer dans quelque vallée reculée For many years where I may lay Pendant quelques années, j'y reposerais Then you may learn to love another Puis, tu pourrais apprendre à aimer quelqu'un d'autre While I am sleeping in my grave. Pendant que je dormirais dans ma tombe [Chorus] While he is sleeping in his grave. [Chorus] Pendant qu'il dormira dans sa tombe Maybe your friends think I'm just a stranger Peut-être que tes amis me considèrent comme un simple étranger My face you'll never see no more. Tu ne reverras plus jamais mon visage. But there is one promise that is given Mais je te fais cette seule promesse I'll meet you on God's golden shore. Je te retrouverai sur les plages dorées du Paradis [Chorus] He'll meet you on God's golden shore. [Chorus] Il te retrouvera sur les plages dorées du Paradis
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire