•  

     

     

       2000   Speedway at Nazareth      
     Mark Mark Knopfler
      Mark Knopfler 
     

    «Speedway at Nazareth» est  une chanson de  «Sailing to Philadelphia» qui est le deuxième album studio en solo par le chanteur-compositeur-interprète et guitariste britannique Mark Knopfler, publié le 26 Septembre 2000 par Vertigo records au niveau international, et par Warner Bros Records aux États-Unis.  L'album contient aussi les performances vocales de James Taylor et de Van Morrison.

    Le titre est tiré de Mason & Dixon par Thomas Pynchon, un roman sur Charles Mason et Jeremiah Dixon; les deux géomètres anglais qui ont établi la frontière entre la Pennsylvanie et le Maryland, le Delaware et la Virginie dans les années 1760. La frontière est devenue plus tard connue sous le nom de  ligne Mason-Dixon et a été utilisée depuis les années 1820 pour désigner la frontière entre le sud des États-Unis et le Nord des États-Unis.

       
    ♥ Traduction GOOGLE non corrigée ♥ - Après deux mille vinrent deux mille un Pour les nouveaux champions nous étions là pour courir De printemps en arizona 'til la chute de monterey Et les chemins de roulement ont été les champs de bataille et nous nous sommes battus 'Em tout le chemin Était à phoenix le matin, je reçu un appel de réveil Elle a fait le tour sans avertissement m'a mis dans le mur Je conduisais longue plage, la californie avec trois vertèbres fissurées Et nous sommes allés à indianapolis, indiana en mai Eh bien est là la briqueterie crucifier quelqu'un qui ne sera pas apprendre Je suis monté une montagne pour se qualifier, je suis allé à plat dans les virages Mais j'étais à celui qui aurait Beens un vieux copain bon que mort Et je me suis assis dans l'essence allée et je pleurais Eh bien, nous étions à la tuer à nouveau sur le milwaukee mile Et en juin en michigan on nous a volé à Belle-Isle Puis ce fut à portland, oregon pour la g. je. joe Et je l'avais emportée presque tout le monde quand mon moteur lâcha New england, ontario nous sommes morts dans la saleté Ces murs de la mi-ohio à toronto ils blessent Donc, nous sommes arrivés à la route Amérique où nous avons brûlé le lac Mais au speedway à nazareth j'ai fait aucune erreur
    After two thousand came two thousand and one To be the new champions we were there for to run From springtime in arizona 'til the fall in monterey And the raceways were the battlefields and we fought 'em all the way Was at phoenix in the morning I had a wake-up call She went around without a warning put me in the wall I drove long beach, california with three cracked vertebrae And we went on to indianapolis, indiana in may Well the brickyard's there to crucify anyone who will not learn I climbed a mountain to qualify I went flat through the turns But I was down in the might-have beens an old pal good as died And I sat down in gasoline alley and I cried Well we were in at the kill again on the milwaukee mile And in june up in michigan we were robbed at belle isle Then it was on to portland, oregon for the g. i. joe And I'd blown off almost everyone when my motor let go New england, ontario we died in the dirt Those walls from mid-ohio to toronto they hurt So we came to road america where we burned up the lake But at the speedway at nazareth I made no mistake
     Album: Sailing to Philadelphia     26 Septembre 2000  
    1. What It Is – 4:57
    2. Sailing to Philadelphia – 5:29
    3. Who's Your Baby Now – 3:05
    4. Baloney Again – 5:09
    5. The Last Laugh – 3:22
    6. Silvertown Blues – 5:32
    7. El Macho – 5:29
    8. Prairie Wedding – 4:26
    9. Wanderlust – 3:52
    10. Speedway at Nazareth – 6:23
    11. Junkie Doll – 4:34
    12. Sands of Nevada – 5:29
    13. One More Matinee – 3:57
     
    Music
     00:00 - What It Is
    04:57 - Sailing to Philadelphia
    10:25 - Who's your Baby now
    13:31 - Baloney again
    18:42 - The last Laugh
    22:02 - Silvertown Blues
    27:34 - El Macho
    33:02 - Prairie Wedding
    37:29 - Wanderlust
    41:22 - Speedway at Nazareth
    47:45 - Junkie Doll
    52:30 - Sands of Nevada
    56:20 - One more Matinee
    Album sur le Blog : Sailing To Philadelphia 
    What It Is – 4:57
    Sailing to Philadelphia – 5:29
    Who's Your Baby Now – 3:05
    Baloney Again – 5:09
    The Last Laugh – 3:22
    Silvertown Blues – 5:32
    El Macho – 5:29
    Prairie Wedding – 4:26
    Wanderlust – 3:52
    Speedway at Nazareth – 6:23
    Junkie Doll – 4:34
    Sands of Nevada – 5:29
    One More Matinee – 3:57
    Do America – 4:12
    Album sur le Blog :  Real Live Roadrunning 

    01 - Right Now
    02 - Red Staggerwing
    03 - Red Dirt Girl
    04 - I Dug Up a Diamond
    05 - Born to Run
    06 - Done with Bonaparte
    07 - Romeo and Juliet
    08 - Song for Sonny Liston
    09 - Belle Starr
    10 - This Is Us
    11 - All the Roadrunning
    12 - Boulder To Birmingham
    13 - Speedway At Nazareth
    14 - So Far Away
    15 - Our Shangri-La
    16 - If This Is Goodbye
    17 - Why Worry

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong 
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
        accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      2010     Ma Bretagne quand elle pleut      
    Nolwenn  Nolwenn Leroy
       
     

    «Nolwenn Leroy» interprète une chanson de  «Jean-Michel Caradec» qui  est un auteur-compositeur-interprète français, né le 20 septembre 1946 à Morlaix (Finistère) et mort le 29 juillet 1981 à Rambouillet (Yvelines), dans un accident de la route lors de la tournée France Inter. Il est notamment l'auteur des chansons Ma petite fille de rêve, La Colline aux coralines, Ile ou encore Ma Bretagne quand elle pleut.

       
    Grand-mère lavait nos chemises Au lavoir près de la remise Le chat faisait le gros dos sur l'âtre auprès du feu Qu'elle est belle ma Bretagne quand elle pleut Papa nous contait des légendes De trésors enfouis sous la lande Maman cachait quelques pièces sous des draps très vieux Qu'elle est belle ma Bretagne quand elle pleut Et la petite fille de l'école Je crois qu'elle avait la rougeole J'ai jamais osé lui dire que j'étais amoureux Qu'elle est belle ma Bretagne quand elle pleut Et je rêvais de la Garonne Des bûcherons, des bûcheronnes image: http://static.urx.io/units/web/urx-unit-loader.gif Le petit bois de chez nous a fini dans le feu Qu'elle est belle ma Bretagne quand elle pleut Tous les marins qui se souviennent Des barques qui jamais ne reviennent Ont une envie de la mer quand même au fond des yeux Qu'elle est belle ma Bretagne quand elle pleut Quand je revois tous ces visages Je ne sais même plus mon âge En regardant des photos c'est fou ce qu'on est vieux Qu'elle est belle ma Bretagne quand elle pleut Qu'elle est belle ma Bretagne quand elle pleut
     Album : Bretonne
    NoTitreAuteur(s)OrigineDurée
    1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09
    2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56
    3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52
    4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42
    5. Brest Miossec Variété moderne 3:05
    6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40
    7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30
    8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12
    9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11
    10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59
    11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42
    12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48
    13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1930    Horst-Wessel-Lied      
     Military

    Horst Wessel

       
     

    Le «Horst-Wessel-Lied» (Chant de Horst Wessel) était, sous le nazisme, l'hymne officiel des SA puis du Parti national-socialiste des travailleurs allemands (NSDAP). Il a été constamment joué et chanté sous le Troisième Reich et son interprétation était obligatoire avant chaque concert de musique classique. Il servait également d'hymne national à l'Allemagne durant la période nazie.
    Le texte du Horst-Wessel-Lied avait été écrit par le jeune SA Horst Wessel, abattu chez lui par des communistes en 1930.
    Depuis 1945, selon l'article 86a du Code pénal allemand, le Horst-Wessel-Lied fait partie des signes d'organisations anticonstitutionnelles dont l'interprétation et la diffusion est interdite. Cette interdiction, qui découle directement du procès de Nuremberg, concerne aussi la mélodie. Ainsi, même avec d'autres paroles, ce chant est donc tout aussi illégal.

       
    Le drapeau haut Les rangs bien serrés. (La) SA marche (défile) D’un pas calme et ferme (courageux) ! Dans nos esprits les camarades fusillés par le Front rouge et la Réaction. Marchent (Défilent) dans nos rangs avec nous ! Libre la rue Pour les bataillons bruns. Libre la rue Pour le membre de la Section d'Assaut ! Des millions, remplis d'espoir, regardent déjà la croix gammée. Le jour de la liberté Et du pain arrive. Pour la dernière fois Retentit l'appel au combat Déjà nous sommes tous prêts. Bientôt les drapeaux hitlériens flotteronnt dans toutes les rues (sur les barricades) La servitude ne durera plus longtemps!
    Die Fahne hoch! Die Reihen fest (dicht/sind) geschlossen! SA marschiert Mit ruhig (mutig) festem Schritt |: Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen, Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit :| Die Straße frei Den braunen Bataillonen Die Straße frei Dem Sturmabteilungsmann! |: Es schau’n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen Der Tag für Freiheit Und für Brot bricht an :| Zum letzten Mal Wird Sturmalarm (-appell) geblasen! Zum Kampfe steh’n Wir alle schon bereit! |: Schon (Bald) flattern Hitlerfahnen über allen Straßen (über Barrikaden) Die Knechtschaft dauert Nur noch kurze Zeit! :| Die Fahne hoch! Die Reihen fest (dicht/sind) geschlossen! SA marschiert Mit ruhig (mutig) festem Schritt |: Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen, Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit :|
       
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

       1744    God Save The Queen      
     Military

    John Bull

       
     

    «God save the Queen» (en français Que Dieu protège la Reine ou Que Dieu garde la Reine) est l'hymne national de facto du Royaume-Uni et de la Nouvelle-Zélande. Lorsque le souverain britannique est un homme, on utilise une version alternative qui est en fait le texte original « God save the King » (Que Dieu protège le Roi) d'un motet composé sur une citation biblique (Psaume 20, verset 9).
    Il était par le passé l'hymne national de la majeure partie des pays du Commonwealth ; bien que la plupart d'entre eux aient maintenant leur propre hymne national, plusieurs (dont l'Australie et le Canada) le reconnaissent en tant qu'hymne royal.
    Le souverain régnant ne chante pas cet hymne puisqu'il s'agit de prier pour lui, mais le consort le chante.

       
    Que Dieu protège notre gracieuse Reine, Longue vie à notre noble Reine, Que Dieu protège la Reine ! Rends-la victorieuse, Heureuse et glorieuse ; Que soit long son règne sur nous, Que Dieu protège la Reine ! Ô Seigneur, notre Dieu, surgis Disperse ses ennemis Et fais-les chuter ; Confonds leurs complots, Déjoue leurs conspirations de filou ! En Toi, nous mettons notre espoir ; Que Dieu nous protège tous ! Veuille bien verser sur elle Tes dons les plus précieux ; Puisse-t-elle régner longuement ; Puisse-t-elle défendre nos lois Et nous donner toujours raison De chanter avec cœur et à pleine voix : Que Dieu protège la Reine !
    God save our gracious Queen, Long live our noble Queen, God save the Queen! Send her victorious, Happy and glorious, Long to reign over us; God save the Queen! O Lord, our God, arise, Scatter her enemies, And make them fall! Confound their politics, Frustrate their knavish tricks, On Thee our hopes we fix, God save us all! Thy choicest gifts in store On her be pleased to pour ; Long may she reign ; May she defend our laws, And ever give us cause To sing with heart and voice: God save the Queen !
       
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

       1859    Dixie's Land      
     Military

    Daniel Decatur Emmett

       
     

    «Dixie», aussi connue sous les appellations I Wish I Was in Dixie ou Dixie's Land, est une chanson populaire américaine. Elle fut à l'origine composée par un chanteur de l'Ohio, Daniel Decatur Emmett, sous le nom de Dixie's Land et fut d'abord éditée par Phillip Werlein à La Nouvelle-Orléans en 1859. Le mot Dixie est le surnom donné au Sud des États-Unis.
    Cet air devient très populaire sous le nom de Dixie et est rapidement identifié à l'image nostalgique et à l'idéologie des États du Sud. Il fut l'hymne officieux des soldats confédérés (sudistes), le contrepoint de The Battle Hymn of the Republic des soldats du Nord lors de la Guerre de Sécession.
    Le chœur et le premier vers sont encore bien connus d'une grande partie du Sud des États-Unis. On entend très rarement les vers additionnels.

       
    ♥ Traduction Google non corrigée ♥ - Je voudrais être dans le pays du coton, Old times il ne sont pas oubliés; Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie! Dans la terre de Dixie où je suis né, Tôt un matin glacial, Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie! (Refrain) Ensuite, je voudrais être à Dixie! Hourra! Hourra! Dans la terre de Dixie Je vais prendre mon stand, de vivre et de mourir dans Dixie! Un moyen! Un moyen! Loin dans le Sud de Dixie! Un moyen! Un moyen! Loin dans le Sud de Dixie! Old Missus marié "Will l'Weaver"; William était un séducteur gay! Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie! Mais quand il a mis son bras autour d'elle, Sourit aussi féroce que quarante-livre! Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie! Refrain Son visage était tranchant comme le couperet de boucher; Mais cela ne semble pas à son deuil! Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie! Old Missus jouait le rôle fou Et mort pour un homme qui a brisé son cœur! Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie! Refrain Maintenant, voici une santé à la prochaine ancienne patronne Et toutes les filles qui veulent nous embrasser! Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie! Mais si vous voulez chasser la douleur, Venez entendre cette chanson demain! Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie! Refrain Il y a des gâteaux de sarrasin et Injin pâte, Fait grossir ou un peu plus gros! Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie! Puis houe vers le bas et gratter le gravier, Pour la terre de Dixie Je suis lié à voyager! Détourne le regard! Détourne le regard! Détournez, Terre de Dixie!
    I wish I was in the land of cotton, Old times there are not forgotten; Look away! Look away! Look away, Dixie's Land! In Dixie's Land where I was born in, Early on one frosty morning, Look away! Look away! Look away, Dixie's Land! (Refrain) Then I wish I was in Dixie! Hooray! Hooray! In Dixie's Land I'll take my stand, to live and die in Dixie! Away! Away! Away down South in Dixie! Away! Away! Away down South in Dixie! Old Missus married "Will the Weaver"; William was a gay deceiver! Look away! Look away! Look away, Dixie's Land! But when he put his arm around her, Smiled as fierce as a forty-pounder! Look away! Look away! Look away, Dixie's Land! Refrain His face was sharp as a butcher's cleaver; But that did not seem to grieve her! Look away! Look away! Look away, Dixie's Land! Old Missus acted the foolish part And died for a man that broke her heart! Look away! Look away! Look away, Dixie's Land! Refrain Now here's a health to the next old missus And all the gals that want to kiss us! Look away! Look away! Look away, Dixie's Land! But if you want to drive away sorrow, Come and hear this song tomorrow! Look away! Look away! Look away, Dixie's Land! Refrain There's buckwheat cakes and Injin batter, Makes you fat or a little fatter! Look away! Look away! Look away, Dixie's Land! Then hoe it down and scratch your gravel, To Dixie's Land I'm bound to travel! Look away! Look away! Look away, Dixie's Land
       
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

      2004 Chanson pour Sonny Liston  Song for Sonny Liston      
    Mark Mark Knopfler
      Mark Knopfler 
     

     «Song for Sonny Liston» est une chanson de «Our Shangri-La» qui  est le quatrième album solo du chanteur-compositeur-interprète et guitariste britannique Mark Knopfler, publié le 28 Septembre 2004 par Mercury Records international et Warner Bros. Records aux États-Unis.  Shangri-La a reçu des critiques généralement favorables.

       
    ♥ Traduction Google non corrigée ♥ - autant de bouches pour se nourrir de la ferme sonny était la deuxième au dernier né son mamma enfui et son père l'a battu mauvais et il a grandi sauvage bon amour qu'il n'a jamais eu il avait à gauche comme le marteau de henry un droit comme betty bamalam rode avec les détrousseurs dans l'obscurité et la peur et tous eux cogneurs est descendu comme le plomb ainsi il a accroché avec les hottes il ne serait pas temps les fans mais il avait de la dynamite dans ses deux mains bôme bam comme la porte slammer la cloche et la boîte et les corps sur le sol méfiez-vous des ours de la ville l'argent de quelqu'un dit l'ours va vers le bas oui, l'ours ne sourit jamais sonny de descendre des miles et des miles sonny de descendre des miles et des miles les écrivains ne l'aimaient pas les jocks de jeu de combat avec ses bailleurs de fonds lowlife et ses mains comme des rochers ils ne veulent pas avoir un homme bogey ils ne l'aimaient pas et il ne les aimait pas cadillac noire bottes en crocodile argent dans les poches de ses costumes en peau de requin certains disent que l'ours a pris un flop ils ne pouvaient pas croire Quand ils le virent tomber il avait à gauche comme le marteau de henry un droit comme betty bamalam rode avec les détrousseurs dans l'obscurité et la peur et tous eux cogneurs est descendu comme le plomb joe louis était son héros il a essayé d'être le même mais un enfant criminel porte un boulet de sorte que les gens des droits civils ne voulait pas lui sur le trône et les hacks et les flics ne serait pas le laisser seul méfiez-vous des ours de la ville l'argent de quelqu'un dit l'ours va vers le bas oui, l'ours ne sourit jamais sonny de descendre des miles et des miles sonny de descendre des miles et des miles au pied de son lit avec ses pieds sur le sol il a été DOPE dans ses veines et un pistolet sur le tiroir il n'y avait pas d'enquête En tant que tel il détestait les aiguilles mais il en savait trop sillonnée sur son dos les cicatrices de son papa comme les pistes de l'esclavage l'avant-dernier enfant était le deuxième dernier roi n'a jamais été à nouveau de la même dans l'anneau il avait à gauche comme le marteau de henry un droit comme betty bamalam rode avec les détrousseurs dans l'obscurité et la peur et tous eux cogneurs est descendu comme le plomb ils ne pouvaient être sûr le jour où il est né un enfant de mère mis à travailler à la ferme et ils ne pouvaient être sûr le jour où il est mort l'ours était le roi ils mis de côté méfiez-vous des ours de la ville l'argent de quelqu'un dit l'ours va vers le bas oui, l'ours ne sourit jamais sonny de descendre des miles et des miles sonny de descendre des miles et des miles 'Un jour ils vont écrire un bleus pour les combattants. Il va être juste pour guitare lente, trompette douce et une cloche. sonny liston 1962
    so many mouths to feed on the farm sonny was the second to the last one born his mamma ran away and his daddy beat him bad and he grew up wild good love he never had he had a left like henry's hammer a right like betty bamalam rode with the muggers in the dark and dread and all them sluggers went down like lead well he hung with the hoods he wouldn't stroke the fans but he had dynamite in both his hands boom bam like the slammer door the bell and the can and the bodies on the floor beware the bear's in town somebody's money says the bear's going down yeah, the bear never smiles sonny's going down for miles and miles sonny's going down for miles and miles the writers didn't like him the fight game jocks with his lowlife backers and his hands like rocks they didn't want to have a bogey man they didn't like him and he didn't like them black cadillac alligator boots money in the pockets of his sharkskin suits some say the bear took a flop they couldn't believe it when they saw him drop he had a left like henry's hammer a right like betty bamalam rode with the muggers in the dark and dread and all them sluggers went down like lead joe louis was his hero he tried to be the same but a criminal child wears a ball and chain so the civil rights people didn't want him on the throne and the hacks and the cops wouldn't leave him alone beware the bear's in town somebody's money says the bear's going down yeah, the bear never smiles sonny's going down for miles and miles sonny's going down for miles and miles at the foot of his bed with his feet on the floor there was dope in his veins and a pistol on the drawer there was no investigation as such he hated needles but he knew too much criss-crossed on his back scars from his daddy like slavery tracks the second-last child was the second-last king never again was it the same in the ring he had a left like henry's hammer a right like betty bamalam rode with the muggers in the dark and dread and all them sluggers went down like lead they never could be sure about the day he was born a motherless child set to working on the farm and they never could be sure about the day he died the bear was the king they cast aside beware the bear's in town somebody's money says the bear's going down yeah, the bear never smiles sonny's going down for miles and miles sonny's going down for miles and miles 'some day they're gonna write a blues for fighters. It'll just be for slow guitar, soft trumpet and a bell.' sonny liston 1962
    En Mars 2003, Mark Knopfler a été impliqué dans un accident de moto sur Grosvenor Road, Belgravia, et a subi une fracture de la clavicule, une omoplate cassée, et sept côtes cassées.  La tournée Dream Tour  prévue a été annulée. Mark Knopfler a passé sept mois loin de la guitare, en physiothérapie. Mais finalement il a récupéré et a pu retourner en studio et sur scène en 2004 pour son quatrième album et la tournée de soutien.
     L'album comporte la signature et le style de Mark Knopfler de . Le premier single, "Boom, Like That" de l'album, a été inspiré par l'autobiographie de Ray Kroc,  et le démarrage de McDonald, en utilisant beaucoup de mots exacts de M. Kroc. "Song for Sonny Liston" est une chanson sur le célèbre boxeur, Sonny Liston. "Donegan de Gone" est sur le musicien et chanteur écossais Lonnie Donegan. "5:15" raconte l'histoire de la "Meurtrier manchot " en 1967. «Retour à Tupelo" est sur la vie d'Elvis Presley et sa carrière d'acteur. 

    Album: Our Shangri-La

    All songs were written by Mark Knopfler.

    No.TitleLength
    1. "5.15 A.M."   5:54
    2. "Boom, Like That"   5:49
    3. "Sucker Row"   4:56
    4. "The Trawlerman's Song"   5:02
    5. "Back to Tupelo"   4:31
    6. "Our Shangri-La"   5:41
    7. "Everybody Pays"   5:24
    8. "Song for Sonny Liston"   5:06
    9. "Whoop De Doo"   3:53
    10. "Postcards from Paraguay"   4:07
    11. "All That Matters"   3:08
    12. "Stand Up Guy"   4:32
    13. "Donegan's Gone"   3:05
    14. "Don't Crash the Ambulance"  
    Album sur le Blog :  Real Live Roadrunning 

    01 - Right Now
    02 - Red Staggerwing
    03 - Red Dirt Girl
    04 - I Dug Up a Diamond
    05 - Born to Run
    06 - Done with Bonaparte
    07 - Romeo and Juliet
    08 - Song for Sonny Liston
    09 - Belle Starr
    10 - This Is Us
    11 - All the Roadrunning
    12 - Boulder To Birmingham
    13 - Speedway At Nazareth
    14 - So Far Away
    15 - Our Shangri-La
    16 - If This Is Goodbye
    17 - Why Worry

    Album sur le Blog : Shangri-La
    1. "5.15 A.M." 5:54
    2. "Boom, Like That" 5:49
    3. "Sucker Row" 4:56
    4. "The Trawlerman's Song" 5:02
    5. "Back to Tupelo" 4:31
    6. "Our Shangri-La" 5:41
    7. "Everybody Pays" 5:24
    8. "Song for Sonny Liston" 5:06
    9. "Whoop De Doo" 3:53
    10. "Postcards from Paraguay" 4:07
    11. "All That Matters" 3:08
    12. "Stand Up Guy" 4:32
    13. "Donegan's Gone" 3:05
    14. "Don't Crash the Ambulance" 5:06
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
            accueil  

    1 commentaire
  •  

     

      1985 Si loin  So Far Away      
     Mark Mark Knopfler   Mark Knopfler 
    Dire Straits 

    «So Far Away» est une chanson extraite de «Brothers in Arms» qui est le cinquième album studio produit  par le groupe de rock britannique «Dire Straits», publié le 13 mai 1985 par Vertigo records au niveau international, et par Warner Bros. Records aux États-Unis. «Brothers in Arms» classé au numéro un mondial, passé 10 semaines au numéro un sur le Royaume-Uni Albums Chart (entre le 18 Janvier et le 22 Mars 1986), neuf semaines au numéro un sur le Billboard 200 aux États-Unis, et 34 semaines au numéro un sur le graphique de l'album Australian. L'album est le huitième best-seller de l'album dans l'histoire du Royaume-Uni , est certifié neuf fois platine aux États-Unis, et est l'un des albums les plus vendus au monde, ayant vendu plus de 30 millions d'exemplaires dans le monde.

    L'album a remporté deux Grammy Awards en 1986, et a également remporté le meilleur album britannique à 1987 Brit Awards.  Magazine Q a placé l'album au numéro 51 dans sa liste des 100 plus grands albums britanniques .  

    .

       
    Ici, je suis à nouveau dans cette vieille ville moyenne Et tu es si loin de moi Et où es-tu quand le soleil se couche Tu es si loin de moi Si loin de moi Jusqu'à présent, je ne peux pas te voir Si loin de moi Tu es si loin de moi Je suis fatigué d'être tout seul en amour Lorsque tu es si loin de moi Je suis fatigué de t’appeler au téléphone Et tu es si loin de moi Si loin de moi Jusqu'à présent, je ne peux pas te voir Si loin de moi Tu es si loin de moi Je suis tellement fatigué quand je dois t’expliquer Lorsque tu es si loin de moi Tu as été au soleil et moi sous la pluie Et tu es si loin de moi Si loin de moi Jusqu'à présent, je ne peux pas te revoir Si loin de moi Tu es si loin de moi
    Here I am again in this mean old town And you're so far away from me And where are you when the sun goes down You're so far away from me So far away from me So far I just can't see So far away from me You're so far away from me I'm tired of being in love and being all alone When you're so far away from me I'm tired of making out on the telephone And you're so far away from me So far away from me So far I just can't see So far away from me You're so far away from me I get so tired when I have to explain When you're so far away from me See you've been in the sun and I've been in the rain And you're so far away from me So far away from me So far I just can't see So far away from me You're so far away from me

    Album: Brothers In Arms

    Brothers In Arms est le cinquième album studio du groupe
    de rock anglais Dire Straits, sorti en 1985.

    Toutes les chansons sont de Mark Knopfler, sauf indication contraire.

    NoTitreDurée
    1. So Far Away 5:12
    2. Money for Nothing (Knopfler, Sting) 8:26
    3. Walk of Life 4:13
    4. Your Latest Trick 6:34
    5. Why Worry 8:31
    6. Ride Across the River 6:58
    7. The man's too strong 4:40
    8. One World 3:41
    9. Brothers in Arms 7:00

     

    Dire Straits
    Additional musicians
     

    Album sur le Blog : Brothers In Arms  

    1. "So Far Away" 5:12
    2. "Money for Nothing" (Mark Knopfler, Sting) 8:26
    3. "Walk of Life" 4:12
    4. "Your Latest Trick" 6:33
    5. "Why Worry" 8:31
    6. "Ride Across the River" 6:58
    7. "The Man's Too Strong" 4:40
    8. "One World" 3:40
    9. "Brothers in Arms" 7:00 

    Album sur le Blog :  Real Live Roadrunning 

    01 - Right Now
    02 - Red Staggerwing
    03 - Red Dirt Girl
    04 - I Dug Up a Diamond
    05 - Born to Run
    06 - Done with Bonaparte
    07 - Romeo and Juliet
    08 - Song for Sonny Liston
    09 - Belle Starr
    10 - This Is Us
    11 - All the Roadrunning
    12 - Boulder To Birmingham
    13 - Speedway At Nazareth
    14 - So Far Away
    15 - Our Shangri-La
    16 - If This Is Goodbye
    17 - Why Worry

    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
         accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2009  C'était de la voiture The Car Was The One      
     Mark Mark Knopfler
      Mark Knopfler 
     

    «The Car Was The One » fait partie de l'album «Get Lucky», qui est le sixième album solo du chanteur-compositeur-interprète et guitariste britannique Mark Knopfler. Album publié le 14 Septembre 2009 en Europe par Mercury Records, et le 15 Septembre aux Etats-Unis par Reprise Records. L'album a été publié en quatre formats, y compris CD, une édition limitée CD / DVD Digipak, une édition Coffret Deluxe, et un album vinyle double. Get Lucky a reçu des critiques généralement favorables,  et a atteint les trois premières positions sur des charts au Danemark, en Allemagne, en Italie, aux Pays-Bas, en Norvège et en Pologne. L'album a culminé au numéro neuf dans le Royaume-Uni, et le numéro 17 aux États-Unis. 

       
    durant l’été 63 je restais en vie accroché aux courses, dans l'espoir de conduire Quand durant le week-end Ils ont enregistré les véhicules Je n’ai pas pu obtenir mon inscription je suis allé au café Pour déguster une bière dans un coin Avec ceux qui devaient venir rire et plaisanter ici mais Bobby Borwn, le favori de la course de voitures avec quelques amis et une fille, il a illuminé le lieu Bobby était un garçon sauvage - un été il a démoli un mur de motel avec un marteau Il ferait n’importe quoi - la nuit pour un pari il a roulé à travers un champ de maïs dans une Corvette Je pensais que cela devait être un plaisir d'être comme ça avec une belle fille en étant le roi de la piste Mais la vérité est que quand tout a été dit et que tout a été fait C’était sa Cobra que je voulais – C’était de la voiture C’était sa Cobra que je voulais – C’était de la voiture C’était de la voiture - C’était de la voiture
    In summer '63 I was staying alive hanging at the racs, hoping to drive When they were done with the weekend and loading the cars I couldn´t get a pass so I went to the bar I'm up in the corner nursing a beer who should come laughing and joking in here but Bobby Borwn, the winer of the sports car race with some friends and a girl, man, she lit up the place Bobby was a wild boy - one summer he knocked down a motel wall with a hammer He'd do anything - one night for a bet he raced through the cornfields in a Corvette I thought it's got to be a thrill to be like that with the beautiful girl and be king of the track But the truth is when all was said and done it was his Cobra I wanted - the car was the one it was his Cobra I wanted - the car was the one The car was the one - the car was the one

     

     Album «Get Lucky»

    All songs were written by Mark Knopfler.

    No.TitleLength
    1. "Border Reiver"   4:35
    2. "Hard Shoulder"   4:33
    3. "You Can't Beat the House"   3:25
    4. "Before Gas and TV"   5:50
    5. "Monteleone"   3:39
    6. "Cleaning My Gun"   4:43
    7. "The Car Was the One"   3:55
    8. "Remembrance Day"   5:05
    9. "Get Lucky"   4:33
    10. "So Far from the Clyde"   5:58
    11. "Piper to the End"   5:47
    Total length: 52:03
    iTunes and Amazon bonus tracks
    No.TitleLength
    12. "Early Bird"   5:36
    13. "Time in the Sun"   2:52
    Deluxe Edition bonus tracks
    No.TitleLength
    14. "Pulling Down the Ride"   2:41
    15. "Home Boy"   3:15
    16. "Good as Gold"   3:27

     Album sur le Blog : Get Lucky

    1. Border Reiver – 4:35
    2. Hard Shoulder – 4:33
    3. You Can't Beat the House – 3:25
    4. Before Gas and TV – 5:50
    5. Monteleone 3:39
    6. Cleaning My Gun – 4:43
    7. The Car Was the One 3:55
    8. Remembrance Day 5:05
    9. Get Lucky – 4:33
    10. So Far from the Clyde – 5:58
    11. Piper to the End – 5:47
    12. Early Bird – 5:36 (sur iTunes uniquement)
    13. Time In The Sun – 2:52 (sur Amazon uniquement)

    L'édition Deluxe contient 3 morceaux de plus :

    1. Pulling Down the Ride - 2:41
    2. Home Boy - 3:15
    3. Good as Gold - 3:27
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      2004    Last Night of the Proms 2004
         
    Proms
       

    The Proms

     

    Les Proms (The Proms), plus souvent appelées les BBC Proms, ou encore les Henry Wood Promenade Concerts (d'où leur nom), présentés et diffusés par la BBC, se déroulent pendant la saison estivale durant huit semaines de concerts d'orchestre classique et autres manifestations musicales tous les ans de juillet à septembre, principalement au Royal Albert Hall à South Kensington à Londres.

       
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire
  •  

     

      1971   Le Casse      
     Film

    Ennio Morricone


       
    Henri Verneuil

    «Le Casse» est un film franco-italien réalisé par Henri Verneuil, sorti en France en 1971. Il s'agit d'une coproduction entre la France et l’Italie, remake du Cambrioleur (1957), réalisé par Paul Wendkos.

       
     Synopsis
    Quatre malfrats, menés par Azad (Jean-Paul Belmondo), organisent un cambriolage au domicile du richissime Monsieur Tasko (José Luis de Vilallonga), à Athènes. Ils neutralisent le gardien de la villa puis, grâce à leur matériel sophistiqué, parviennent à ouvrir le coffre-fort et dérobent une somptueuse collection d'émeraudes. Abel Zacharia (Omar Sharif), un policier qui passe à côté de la villa, repère la voiture des malfrats garée à proximité et est alerté par un bruit. Azad sort de la villa et feint une panne de voiture. Le policier ne croit guère à cette version des faits mais laisse partir le cambrioleur. En fait, le but de Zacharia est de récupérer pour son compte personnel la collection d'émeraudes. S'ensuit alors un formidable jeu du chat et de la souris entre le cambrioleur et le policier.
       
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires