• Aïcha

     

     

       1996   Aïcha      
    Tubes

    Cheb Khaled

       

     

     

    «Aïcha» est le titre d'une chanson franco-algérienne écrite par Jean-Jacques Goldman pour le chanteur de raï algérien Khaled. Le nom Aïcha (عائشة) est un prénom féminin arabe.  Le single original en français n'est jamais sorti en album, mais l'album Sahra de Khaled, paru en 1996, contient une version bilingue français/arabe de la chanson. Les paroles en arabe de la version bilingue ont été ajoutées par Khaled.

     

       
    Comme si je n'existais pas Elle est passée à côté de moi Sans un regard, reine de Saba J'ai dit : Aïcha, prends, tout est pour toi Voici les perles, les bijoux Aussi l'or autour de ton cou Les fruits bien mûrs au goût de miel Ma vie, Aïcha, si tu m'aimes J'irai où ton souffle nous mène Dans les pays d'ivoire et d'ébène J'effacerai tes larmes, tes peines Rien n'est trop beau pour une si belle Aïcha, Aïcha, écoute-moi Aïcha, Aïcha, t'en va pas Aïcha, Aïcha, regarde-moi Aïcha, Aïcha, réponds-moi Je dirai les mots, les poèmes Je jouerai les musiques du ciel Je prendrai les rayons du soleil Pour éclairer tes yeux de rêve Aïcha, Aïcha, écoute-moi Aïcha, Aïcha, t'en va pas Elle a dit : "Garde tes trésors Moi, je vaux mieux que tout ça Des barreaux sont des barreaux, mêmes en or Je veux les mêmes droits que toi Et du respect pour chaque jour Moi, je ne veux que de l'amour" Nbrik Aïcha ou nmout allik 'Hhadi kisat hayaty oua habbi Inti omri oua inti hayati Tmanit niich maake ghir inti Aïcha, Aïcha, écoute-moi Aïcha, Aïcha, nbrik Aïcha, Aïcha, t'en va pas Aïcha, Aïcha, ou nmout allik Aïcha, Aïcha, réponds-moi
    كما لو أنني لم أكن موجوداً مرت من جانبي بدون أي نظرة، ملكة سبأ قلت: عائشة، فلتأخذي فكل شيء هو من أجلك ها هي اللآلئ، المجوهرات و الذهب أيضاً حول عنقك الفاكهة الناضجة تماماً بطعم العسل حياتي، يا عائشة، لو أحببتني سأذهب حيث تأخذنا أنفاسك إلى بلاد العاج و خشب الأبنوس سأمسح دموعك و آلامك فلا يوجد شيء كثير على واحدة فائقة الجمال عايشه، عايشه، اسمعيني عايشه، عايشه، لا تذهبي عايشه، عايشه، انظري إلي عايشه، عايشه، أجيبيني سأقول الكلمات، و الأشعار سأعزف ألحان السماء سآخذ شعاعات الشمس لكي أضيء عيناك صنع الأحلام عايشه، عايشه، اسمعيني عايشه، عايشه، لا تذهبي قالت: احتفظ بكنوزك فأنا، أساوي أكثر بكثير من كل ذلك فالقضبان تبقى قضباناً، حتى لو كانت من الذهب أريد نفس الحقوق التي لك و الاحترام في كل يوم فأنا لا أريد إلا الحب نبغيك عايشه و نموت عليك هادي قصة حياتي و حبي انتي عمري و انتي حياتي تمنيت نعيش معاك غير انتي عايشه، عايشه، اسمعيني عايشه، عايشه، لا تذهبي عايشه، عايشه، انظري إلي عايشه، عايشه، أجيبيني
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  
    « Confidence pour confidenceThe Shoop Shoop Song »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :