• Hit the road Jack

     

     

      1960   Hit the road Jack      
    The Blues Brothers 

    Ray Charles

       
     

    «Hit the Road Jack» est une chanson écrite par l'auteur-compositeur de rhythm and blues Percy Mayfield. Elle est enregistrée pour la première fois en 1960, comme une démo a capella pour Art Rupe.

    Elle fut popularisée par l'enregistrement réalisé par Ray Charles, en duo avec Margie Hendricks,le 9 octobre 1961. Le titre fait un succès et se place numéro un du Billboard Hot 100 durant 2 semaines. Il se place également numéro un du classement de R'n'B durant 5 semaines et devient le sixième titre de Ray Charles à atteindre le haut de ce classement. C'est une des chansons les plus connues de Ray Charles, qui  a effectué de nombreuses performances tout au long de sa carrière.

    Le morceau est assez court, avec un tempo modéré. Il consiste en un duo en alternance, assez comique, entre une femme agacée et son bon à rien de mari. Celui-ci tente de persuader sa femme de le laisser rester (lors des couplets). Elle ne se laisse pas embobiner : you ain't got no money, you just ain't no good, « tu ne ramènes pas d'argent, tu n'es bon à rien ». La conclusion revient dans le refrain, chanté par la femme (ou interprété par un chœur féminin): Hit the road jack, qui peut se traduire par « taille la route ».

    À l'origine, Hit the road Jack ferait référence à Jack Kerouac et son livre Sur la route.

       
    (Fiche le camp Jack et ne reviens plus jamais, jamais, jamais, jamais) (Fiche le camp Jack et ne reviens jamais) Que dis-tu? (Fiche le camp Jack et ne reviens plus jamais, jamais, jamais, jamais) (Fiche le camp Jack et ne reviens jamais) Ouah madame, oh madame, ne me traite pas si méchamment, Tu es la vieille femme la plus méchante que j'ai jamais vue Je suppose que si tu le dis Je devrais faire mes valises et partir (c'est ça!) (Fiche le camp Jack et ne reviens plus jamais, jamais, jamais, jamais) (Fiche le camp Jack et ne reviens jamais) Que dis-tu? (Fiche le camp Jack et ne reviens plus jamais, jamais, jamais, jamais) (Fiche le camp Jack et ne reviens jamais) Maintenant bébé, écoute bébé, c'est pas une façon de me traiter parce que je retomberai sur mes pieds un jour (je m'en fiche si tu y arrives, c'est clair) (tu n'as pas d'argent, t'es juste pas bon pour moi) Et bien je suppose que si tu le dis Je devrais faire mes valises et partir (c'est ça!) (Fiche le camp Jack et ne reviens plus jamais, jamais, jamais, jamais) (Fiche le camp Jack et ne reviens jamais) Que dis-tu? (Fiche le camp Jack et ne reviens plus jamais, jamais, jamais, jamais) (Fiche le camp Jack et ne reviens jamais) Bon (ne reviens jamais) Hein, que dis-tu? (ne reviens jamais) Je ne t'ai pas comprise (ne reviens jamais) Tu ne le penses pas vraiment (ne reviens jamais) Oh, maintenant bébé, s'il te plaît (ne reviens jamais) Qu'est-ce que tu essayes de me faire? (ne reviens jamais) Oh, ne me traite pas de la sorte (ne reviens jamais)
    "(Hit the road, Jack and don't you come back no more no more, no more, no more) (Hit the road, Jack and don't you come back no more) What you say? (Hit the road, Jack and don't you come back no more no more, no more, no more) (Hit the road, Jack and don't you come back no more) Woah, Woman, oh woman, don't treat me so mean You're the meanest old woman that I've ever seen I guess if you say so I'll have to pack my things and go (That's right) (Hit the road, Jack and don't you come back no more no more, no more, no more) (Hit the road, Jack and don't you come back no more) What you say? (Hit the road, Jack and don't you come back no more no more, no more, no more) (Hit the road, Jack and don't you come back no more) Now baby, listen, baby, don't ya treat me this-a way Cause I'll be back on my feet some day (Don't care if you do 'cause it's understood) (You ain't got no money you just ain't no good) Well, I guess if you say so I'll have to pack my things and go (That's right) (Hit the road, Jack and don't you come back no more no more, no more, no more) (Hit the road, Jack and don't you come back no more) What you say (Hit the road, Jack and don't you come back no more no more, no more, no more) (Hit the road, Jack and don't you come back no more) Well, uh, what you say? (Don't you come back no more) I didn't understand you! (Don't you come back no more) You can't mean that! (Don't you come back no more) Oh, now baby, please! (Don't you come back no more) What you tryin' to do to me? (Don't you come back no more)

     

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  
    « Shows how to play guitar finger picking style Skavlan 2015What a wonderful world »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :