•  

     

       1988   Twist in My Sobriety      
    Tubes

    Tanita Tikaram

       

     

     

    «Twist in My Sobriety» est une chanson écrite, composée et interprétée par Tanita Tikaram. Paru en 1988 comme second single de son premier album Ancient Heart, elle s'est classée dans le Top 10 de nombreux pays européens, particulièrement en Autriche et en Allemagne. La chanson a eu un succès relatif aux États-Unis et en Australie.
    En 1996, une version remixée est parue en single.
    En 2001, la chanson est apparue dans le film Bandits.
    La phrase d'ouverture de la chanson, « All God's children need travelling shoes », est le titre d'un livre de la poétesse Maya Angelou.

       
    Tous les enfants de Dieu ont besoin de chaussures de voyage Conduisez vos problèmes à partir d'ici Toutes les bonnes personnes lisent de bons livres Maintenant, votre conscience est claire (x2) Le matin, quand j'essaye le front Essuyez les milles loin J'aime penser que je peux être tellement voulu Et ne jamais faire ce que vous dites (x2) Regardez mes yeux ne sont que des hologrammes Regarde ton amour s'est attiré de mes mains De mes mains, vous savez que vous ne serez jamais Plus que de la torche dans ma sobriété (x3) Nous avons juste fait un petit tarte Pour le plaisir que les gens ont de nuit Tard dans la nuit n'ont pas besoin d'hostilité Le sourire timide et pause pour libérer Je ne me soucie pas de leurs différentes pensées Différentes pensées sont bonnes pour moi Armes et chastes et entières Tous les enfants de Dieu ont pris leur part Regardez mes yeux ne sont que des hologrammes Regarde ton amour s'est attiré de mes mains De mes mains, vous savez que vous ne serez jamais Plus que de la torche dans ma sobriété (x3) Une tasse de thé prend le temps de penser oui Le temps de risquer une vie, une vie, une vie Doux et beau doux et porcin Vous parlez jusqu'à ce que vous avez vu la lumière Pig jusqu'à ce que vous ayez vu la lumière La moitié des gens lisent les journaux Lisez-les bien et bien Des personnes assez nerveuses Les gens doivent vendre Nouvelles que vous devez vendre Regardez mes yeux ne sont que des hologrammes Regarde ton amour s'est attiré de mes mains De mes mains, vous savez que vous ne serez jamais Plus que de la torche dans ma sobriété (x3) En savoir plus sur https://www.paroles.net/tanita-tikaram/paroles-twist-in-my-sobriety#O3PfGQLqMycghpvb.99
    All God's children need travelling shoes Drive your problems from here All good people read good books Now your conscience is clear (x2) In the morning when I wipe my brow Wipe the miles away I like to think I can be so willed And never do what you say (x2) Look my eyes are just holograms Look your love has drawn red from my hands From my hands you know you'll never be More than twist in my sobriety (x3) We just poked a little pie For the fun that people have at night Late at night don't need hostility The timid smile and pause to free I don't care about their different thoughts Different thoughts are good for me Up in arms and chaste and whole All God's children took their toll Look my eyes are just holograms Look your love has drawn red from my hands From my hands you know you'll never be More than twist in my sobriety (x3) Cup of tea take time to think yeah Time to risk a life a life a life Sweet and handsome soft and porky You pig out 'til you've seen the light Pig out 'til you've seen the light Half the people read the papers Read them good and well Pretty people nervous people People have got to sell News you have to sell Look my eyes are just holograms Look your love has drawn red from my hands From my hands you know you'll never be More than twist in my sobriety (x3) En savoir plus sur https://www.paroles.net/tanita-tikaram/paroles-twist-in-my-sobriety#O3PfGQLqMycghpvb.99
    Twist in My Sobriety
    Tanita Tikaram (née le 12 août 1969) est une chanteuse pop, rock, folk, folk rock et country britannique, connue pour les titres Twist in My Sobriety et Good Tradition, issus de son premier album, Ancient Heart. Ce premier album lui a permis de se faire connaître dans le monde entier.
    Naissance 12 août 1969 (47 ans)
    MünsterAllemagne
    Activité principale Chanteuse
    Instruments Guitare
    Site officiel www.tanita-tikaram.com
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1982   Too Shy      
    Tubes Kajagoogoo
       

     

     

    Le groupe est créé avec l'arrivée de Limahl alias Christopher Hamill comme chanteur dans le groupe Art Nouveau en 1981 : le groupe se renomme alors Kajagoogoo. EMI les signe en 1982 et leur 1er single sorti Too Shy (en) avec son refrain entraînant « Too shy shy, Hush hush, Eye to eye » leur assure la popularité (1er dans le top anglais en février 1983, 5e dans les charts américains). Leur succès est aussi assuré par leur look détonnant et notamment la coupe de cheveux de son chanteur Limahl. D'autres titres suivent comme Ooh to be Ah et Hang on now en 1983. Des frictions surviennent rapidement au sein de Kajagoogoo. Le groupe se scinde alors en deux : avec Limahl démarrant une carrière solo, et le reste du groupe continuant à jouer sous le nom de Kaja avec deux singles Big Apple et Turn your back on me (le groupe se séparera en 1986). Limahl connaîtra à nouveau le succès grâce au titre Never ending story, le thème du film The NeverEnding Story sera classé 4e au top anglais et 1er dans de nombreux pays. En mai 2008, les membres du groupe, Limahl y compris, se reforment et préparent une tournée.

       
     
    Paroles et traduction de «Too Shy» Too Shy (Trop Timide) Tongue tied La langue liée Or short of breath Ou à bout de souffle Don't even try Tu n'essaies même pas Try a little harder Fais un petit effort essaye Something's wrong Quelque chose ne va pas I'm not naive you must be strong Je ne suis pas naïf tu dois être forte Oh baby try Oh, chérie, essaye [Refrain] [Refrain] Hey girl, move a little closer Hé, jeune fille, rapproche toi un peu Cos you're too shy shy Parce que tu es trop timide timide Hush hush eye to eye Chut chut, les yeux dans les yeux Too shy shy hush hush eye to eye Trop timide timide, chut chut, les yeux dans les yeux Too shy shy hush hush Trop timide timide chut chut Modern medicine falls short of your complaint La médecine moderne ne peut rien faire pour toi Hum Try a little harder Hum fais un petit effort essaye Moving inside cos won't you delete Tu te replies sur toi parce que tu voudrais disparaître Hum baby try Hum chérie, essaye [Refrain x2] [Refrain x2]
    Tongue tied or short of breath, don't even try, Try a little harder Something's wrong, I'm not naive you must be strong, ooh baby try Hey girl move a little closer You're too shy shy hush hush eye to eye Too shy shy hush hush eye to eye Too shy shy hush hush eye to eye Too shy shy hush hush hush Modern medicine falls short of your complaint try a little harder You're moving in circles won't you dilate, ooh baby try Hey girl Move a little closer You're too shy shy hush hush eye to eye Too shy shy hush hush eye to eye Too shy shy hush hush eye to eye Too shy shy hush hush hush You're too shy shy hush hush eye to eye Too shy shy hush hush eye to eye Too shy shy hush hush eye to eye Too shy shy hush hush
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2001   Take On Me      
      A-ha
       

     

     

    Take on Me est une chanson du groupe norvégien A-ha écrite et composée par Morten Harket, Magne Furuholmen et Pål Waaktaar-Savoy. Elle fut enregistrée une première fois par le groupe en 1984 qui l'éditera en 45 tours et Maxi 45 tours, accompagnée d'un premier clip plutôt basique ; cette version passera un peu inaperçue auprès du grand public (faute de promotion) excepté en discothèques où la chanson connait un joli succès. Puis ce titre est réenregistré pour leur premier album Hunting High and Low, paru en 1985.  Cette version, illustrée par un clip novateur, connaîtra un énorme succès un peu partout sur la planète, comme en France où ce single se classera numéro 3 dans le top 50 (24 semaines de présence en tout) mais aussi aux États-Unis, décrochant une première place dans le Billboard (cette chanson se vendra à plus de 7 millions d'exemplaires à travers le monde). Il s'agit du single le plus vendu du groupe. A-ha décide en 2009 de rééditer ce tube en single numérique, qu'ils nommeront Digital 45, en version identique au 45 tours de 1985, pochette comprise. En 2015, cette chanson a été très utilisée sur l'application Vine

       
    Paroles et traduction de «Take On Me» Prends-moi Talking away Parler I don't know what I'm to say Je ne sais pas ce que je vais dire I'll say it anyway Je vais le dire quand même Today isn't my day to find you Aujourd'hui n'est pas mon jour pour te trouver Shying away Te dérobant I'll be coming for your love, OK? Je vais venir pour ton amour, ok? Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux So needless to say Inutile de parler Of odds and ends De bric et de broc But I'll be stumbling away Mais je vais cheminer Slowly learning that life is OK. Doucement apprendre que la vie est Ok Say after me Dis après moi It's now better to be safe than sorry Il est mieux d'être en sécurité que désolé Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux Oh, things that you say Oh, les choses que tu dis Is it a lie or just to play my worries away? Est-ce un mensonge ou tout simplement pour jouer avec mes inquiétudes? You're all the things I've got to remember Tu es toutes les choses que j'ai à retenir You're shying away Tu te dérobes I'll be coming for you anyway Je vais venir vers toi quand même Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day Dans un jour (x2)
    Talking away I don't know what I'm to say I'll say it anyway Today is another day to find you Shying away I'll be coming for your love, okay? Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two So needless to say I'm odds and ends But I'll be Stumbling away Slowly learning that life is okay Say after me It's no better to be safe than sorry Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two Oh, things that you say Yeah, is it a life or Just to play My worries away You're all the things I've got to remember You're shying away I'll be coming for you anyway Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone (Take on me) In a day (Take me on)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2001   Take On Me      
      A-ha
       

     

     

    Take on Me est une chanson du groupe norvégien A-ha écrite et composée par Morten Harket, Magne Furuholmen et Pål Waaktaar-Savoy. Elle fut enregistrée une première fois par le groupe en 1984 qui l'éditera en 45 tours et Maxi 45 tours, accompagnée d'un premier clip plutôt basique ; cette version passera un peu inaperçue auprès du grand public (faute de promotion) excepté en discothèques où la chanson connait un joli succès. Puis ce titre est réenregistré pour leur premier album Hunting High and Low, paru en 1985.  Cette version, illustrée par un clip novateur, connaîtra un énorme succès un peu partout sur la planète, comme en France où ce single se classera numéro 3 dans le top 50 (24 semaines de présence en tout) mais aussi aux États-Unis, décrochant une première place dans le Billboard (cette chanson se vendra à plus de 7 millions d'exemplaires à travers le monde). Il s'agit du single le plus vendu du groupe. A-ha décide en 2009 de rééditer ce tube en single numérique, qu'ils nommeront Digital 45, en version identique au 45 tours de 1985, pochette comprise. En 2015, cette chanson a été très utilisée sur l'application Vine

       
    Paroles et traduction de «Take On Me» Prends-moi Talking away Parler I don't know what I'm to say Je ne sais pas ce que je vais dire I'll say it anyway Je vais le dire quand même Today isn't my day to find you Aujourd'hui n'est pas mon jour pour te trouver Shying away Te dérobant I'll be coming for your love, OK? Je vais venir pour ton amour, ok? Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux So needless to say Inutile de parler Of odds and ends De bric et de broc But I'll be stumbling away Mais je vais cheminer Slowly learning that life is OK. Doucement apprendre que la vie est Ok Say after me Dis après moi It's now better to be safe than sorry Il est mieux d'être en sécurité que désolé Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux Oh, things that you say Oh, les choses que tu dis Is it a lie or just to play my worries away? Est-ce un mensonge ou tout simplement pour jouer avec mes inquiétudes? You're all the things I've got to remember Tu es toutes les choses que j'ai à retenir You're shying away Tu te dérobes I'll be coming for you anyway Je vais venir vers toi quand même Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day Dans un jour (x2)
    Talking away I don't know what I'm to say I'll say it anyway Today is another day to find you Shying away I'll be coming for your love, okay? Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two So needless to say I'm odds and ends But I'll be Stumbling away Slowly learning that life is okay Say after me It's no better to be safe than sorry Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two Oh, things that you say Yeah, is it a life or Just to play My worries away You're all the things I've got to remember You're shying away I'll be coming for you anyway Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone (Take on me) In a day (Take me on)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2001   Take On Me      
      A-ha
       

     

     

    Take on Me est une chanson du groupe norvégien A-ha écrite et composée par Morten Harket, Magne Furuholmen et Pål Waaktaar-Savoy. Elle fut enregistrée une première fois par le groupe en 1984 qui l'éditera en 45 tours et Maxi 45 tours, accompagnée d'un premier clip plutôt basique ; cette version passera un peu inaperçue auprès du grand public (faute de promotion) excepté en discothèques où la chanson connait un joli succès. Puis ce titre est réenregistré pour leur premier album Hunting High and Low, paru en 1985.  Cette version, illustrée par un clip novateur, connaîtra un énorme succès un peu partout sur la planète, comme en France où ce single se classera numéro 3 dans le top 50 (24 semaines de présence en tout) mais aussi aux États-Unis, décrochant une première place dans le Billboard (cette chanson se vendra à plus de 7 millions d'exemplaires à travers le monde). Il s'agit du single le plus vendu du groupe. A-ha décide en 2009 de rééditer ce tube en single numérique, qu'ils nommeront Digital 45, en version identique au 45 tours de 1985, pochette comprise. En 2015, cette chanson a été très utilisée sur l'application Vine

       
    Paroles et traduction de «Take On Me» Prends-moi Talking away Parler I don't know what I'm to say Je ne sais pas ce que je vais dire I'll say it anyway Je vais le dire quand même Today isn't my day to find you Aujourd'hui n'est pas mon jour pour te trouver Shying away Te dérobant I'll be coming for your love, OK? Je vais venir pour ton amour, ok? Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux So needless to say Inutile de parler Of odds and ends De bric et de broc But I'll be stumbling away Mais je vais cheminer Slowly learning that life is OK. Doucement apprendre que la vie est Ok Say after me Dis après moi It's now better to be safe than sorry Il est mieux d'être en sécurité que désolé Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux Oh, things that you say Oh, les choses que tu dis Is it a lie or just to play my worries away? Est-ce un mensonge ou tout simplement pour jouer avec mes inquiétudes? You're all the things I've got to remember Tu es toutes les choses que j'ai à retenir You're shying away Tu te dérobes I'll be coming for you anyway Je vais venir vers toi quand même Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day Dans un jour (x2)
    Talking away I don't know what I'm to say I'll say it anyway Today is another day to find you Shying away I'll be coming for your love, okay? Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two So needless to say I'm odds and ends But I'll be Stumbling away Slowly learning that life is okay Say after me It's no better to be safe than sorry Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two Oh, things that you say Yeah, is it a life or Just to play My worries away You're all the things I've got to remember You're shying away I'll be coming for you anyway Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone (Take on me) In a day (Take me on)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1971     Take Me Home, Country Roads      
    Tubes John Denver
       

     

     

    Take Me Home, Country Roads enregistrée en 1971 sera reprise en France d'abord par Marie Laforêt sous le titre « Mon pays est ici » puis par Claude François sous le titre « J'ai encore ma maison », et encore quelques années plus tard par Dick Rivers sous le titre « Faire un pont ». Cette même chanson connaîtra également une adaptation en japonais dans le film Si tu tends l'oreille (1995). Elle a pour nom Mimi o sumaseba (耳をすませば) au pays du soleil levant.

       
    Paroles et traduction de «Take Me Home Country Roads» Take Me Home Country Roads (Amenez-moi À La Maison Routes De Mon Pays) Almost heaven, West Virginia Presque le paradis, Virginie de l'ouest Blue Ridge Mountains, Shenandoah River Montagnes de Blue Ridge, rivière de Shenandoah Life is old there, older than the trees La vie est vieille là-bas, plus vieille que les arbres Younger than the mountains, blowing like a breeze Plus jeune que les montagnes, soufflant comme la brise [Chorus] : [Refrain] : Country roads, take me home Routes de mon pays, amenez-moi à la maison To the place, I belong A l'endroit, d'où je suis West Virginia, Mountain Mama Virginie de l'ouest, Mère Montagne Take me home, country roads Amenez-moi à la maison, routes de mon pays All my mem'ries, gather 'round her Tous mes souvenirs, se rassemblent autour d'elle Miner's lady, stranger to blue water Dame du mineur, plus étrange que l'eau bleue Dark and dusty, painted on the sky Sombre et poussiéreux, peint sur le ciel Misty taste of moonshine, teardrops in my eye Goût brumeux de la lune, larmes dans mes yeux [Chorus] [Refrain] I hear her voice, in the mornin' hours she calls me J'entends sa voix, elle m'appelle dans les heures matinales The radio reminds me of my home far away La radio me rappelle ma maison au loin And drivin' down the road I get the feeling' Et en conduisant sur la route j'ai le sentiment That I should have been home yesterday, yesterday Que j'aurais du être à la maison hier, hier [Chorus] [Refrain]
    Take Me Home Country Roads ♪ Almost heaven, West Virginia Blue ridge mountains, Shenandoah river Life is old there, older than the trees Younger than the mountains, growin' like a breeze Country roads, take me home To the place I belong West Virginia, mountain momma Take me home, country roads All my memories, gather 'round her Miner's lady, stranger to blue water Dark and dusty, painted on the sky Misty taste of moonshine, teardrops in my eyes Country roads, take me home To the place I belong West Virginia, mountain momma Take me home, country roads I hear her voice in the mornin' hour she calls me Radio reminds me of my home far away And drivin' down the road I get a feelin' That I should have been home yesterday, yesterday Country roads, take me home To the place I belong West Virginia, mountain momma Take me home, country roads Country roads, take me home To the place I belong West Virginia, West Virginia, mountain momma, oh momma Take me home, country roads Take me home, down country roads Take me home, down country roads
     Reprise de Claude François sous le titre « J'ai encore ma maison »
     Reprise par Marie Laforêt sous le titre « Mon pays est ici » 
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique