•  

     

      1967    Sitting on the dock of the bay      
    The Blues Brothers  Otis Redding
       
     

    «Sitting On The Dock of the Bay» est une chanson co-écrite par le chanteur de soul Otis Redding et le guitariste Steve Cropper. Elle a été enregistrée par Redding à deux reprises en 1967, y compris  quelques jours avant sa mort dans un accident d'avion. La chanson a été éditée sur l'étiquette de Volt de Stax Records en 1968 pour devenir le premier single posthume en haut des charts aux États-Unis.  Il a atteint le numéro 3 sur le UK Singles Chart. 

       
    Sittin 'du mat' soleil Je serai assis »quand le soir» est venu En regardant les bateaux rouler dans Et puis je regarde 'em rouler à nouveau, oui Je suis assis "sur le quai de la baie Regarder le rouleau de marée loin Ooo, je suis juste assis sur le quai de la baie temps Wastin ' Je quitté ma maison en Géorgie Dirigée pour la «baie Frisco Parce que je l'ai rien à vivre eu Et ressembler gonna rien venir mon chemin Donc, je vais juste asseoir sur le quai de la baie Regarder le rouleau de marée loin Ooo, je suis assis sur le quai de la baie temps Wastin ' Regardez comme va le changement de rien Tout reste toujours le même Je ne peux pas faire ce que dix personnes me disent de faire Donc, je crois que je vais rester le même, oui Sittin 'ici reposer mes os Et cette solitude ne sera pas me laisser seul Il est deux mille miles je parcouraient Juste pour faire ce dock ma maison Maintenant, je vais juste sit sur le quai de la baie Regarder le rouleau de marée loin Oooo-wee, assis sur le quai de la baie temps Wastin '
    Sittin' in the mornin' sun I'll be sittin' when the evenin' come Watching the ships roll in And then I watch 'em roll away again, yeah I'm sittin' on the dock of the bay Watching the tide roll away Ooo, I'm just sittin' on the dock of the bay Wastin' time I left my home in Georgia Headed for the 'Frisco bay 'Cause I've had nothing to live for And look like nothin's gonna come my way So I'm just gonna sit on the dock of the bay Watching the tide roll away Ooo, I'm sittin' on the dock of the bay Wastin' time Look like nothing's gonna change Everything still remains the same I can't do what ten people tell me to do So I guess I'll remain the same, yes Sittin' here resting my bones And this loneliness won't leave me alone It's two thousand miles I roamed Just to make this dock my home Now, I'm just gonna sit at the dock of the bay Watching the tide roll away Oooo-wee, sittin' on the dock of the bay Wastin' time
     Album: The Dock of the Bay
    Side one
    No.TitleWriter(s)Length
    1. "(Sittin' On) The Dock of the Bay"   Steve Cropper, Otis Redding 2:38
    2. "I Love You More Than Words Can Say"   Eddie Floyd, Booker T. Jones 2:50
    3. "Let Me Come on Home"   Jones, Redding 2:53
    4. "Open the Door"   Redding 2:21
    5. "Don't Mess with Cupid"   Cropper, Floyd, Deanie Parker 2:28
    Side two
    No.TitleWriter(s)Length
    6. "The Glory of Love"   Billy Hill 2:38
    7. "I'm Coming Home"   Redding 3:03
    8. "Tramp"   Lowell Fulson, Jimmy McCracklin 2:32
    9. "The Huckle-Buck"   Roy Alfred, Andy Gibson 2:58
    10. "Nobody Knows You (When You're Down and Out)"   Jimmy Cox 3:10
    11. "Ole Man Trouble"   Redding 2:36
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1960    Georgia On My Mind      
    The Blues Brothers  Ray Charles
       
     

    «Georgia on My Mind» est une chanson composée en 1930 par Hoagy Carmichael sur des paroles de Stuart Gorrell. Elle est notamment connue pour l'interprétation qu'en a faite Ray Charles en 1960.

    Le gouvernement de Géorgie a choisi Georgia on My Mind comme hymne d'État (state song) le 24 avril 1979.

     

       
    Géorgie, Géorgie La toute la journée Juste une vieille chanson douce Conserve Georgia on my mind (Georgia on my mind) Je l'ai dit la Géorgie Géorgie Une chanson de vous (Une chanson de vous) Vient aussi doux et clair Comme la lune à travers les pins Autres armes à me contacter Autres yeux sourient tendrement Toujours dans les rêves pacifiques je vois La route mène de nouveau à vous Je l'ai dit la Géorgie Ooh Géorgie, pas de paix, je trouve Juste une vieille chanson douce Conserve Georgia on my mind Autres armes à me contacter Autres yeux sourient tendrement Toujours dans les rêves pacifiques je vois La route mène de nouveau à vous Géorgie Géorgie Pas de paix, pas de paix, je trouve Juste cette vieille chanson douce Conserve Georgia on my mind Je dis juste une vieille chanson douce Conserve Georgia on my mind
    Georgia, Georgia The whole day through Just an old sweet song Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind) I said Georgia Georgia A song of you (A song of you) Comes as sweet and clear As moonlight through the pines Other arms reach out to me Other eyes smile tenderly Still in peaceful dreams I see The road leads back to you I said Georgia Ooh Georgia, no peace I find Just an old sweet song Keeps Georgia on my mind Other arms reach out to me Other eyes smile tenderly Still in peaceful dreams I see The road leads back to you Georgia Georgia No peace, no peace I find Just this old, sweet song Keeps Georgia on my mind I said just an old sweet song Keeps Georgia on my mind Read more at http://www.paroles-musique.com/paroles-Ray_Charles-Georgia_On_My_Mind-lyrics,p63903#T0GdwdvGAP4qYIpH.99
     
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1988    Don't worry be Happy      
    The Blues Brothers  Bob Marley
       
     

    «Don't Worry, Be Happy» (Ne t'inquiète pas, sois heureux) est une des chansons les plus connues de Bobby McFerrin. Il s'agit de la première chanson a cappella à atteindre la première place du Billboard Hot 1001, position conservée pendant deux semaines durant le mois de septembre 1988. Elle a reçu le Grammy Award de la chanson de l'année. Le clip vidéo comporte la présence de Robin Williams et Bill Irwin en plus de celle de l'interprète. Elle a également été reprise par de nombreux artistes. Contrairement à certaines idées reçues, cette chanson n'a jamais été chantée par Bob Marley, celui-ci étant déjà mort lors de sa sortie (amalgame avec le titre Three Little Birds de l'album Exodus où Don't Worry est répété à chaque refrain). Basshunter l'a aussi repris dans sa chanson Vi sitter i Ventrilo och spelar DotA dans laquelle la dernière parole est : Don't Worry, be happy. 

       
    Voici une petite chanson je l'ai écrit, vous pouvez chanter note pour note, ne vous inquiétez pas, soyez heureux dans la vie, nous avons quelques problèmes, quand vous vous inquiétez vous rendre à double ne vous inquiétez pas, soyez heureux Ne vous inquiétez pas être heureux maintenant Do not Worry Be Happy Do not Worry Be Happy Do not Worry Be Happy Do not Worry Be Happy aint a pas de place pour poser votre tête, quelqu'un est venu et a pris votre lit, ne vous inquiétez pas, soyez heureux le propriétaire de dire que votre loyer est en retard, il peut avoir à plaider, ne vous inquiétez pas (petit rire) être heureux, me regarder im heureux, ne vous inquiétez pas, soyez heureux je vous donne mon numéro de téléphone, lorsque votre inquiet, appelez-moi, je te rends heureux ne vous inquiétez pas, soyez heureux aint a pas d'argent, aint a pas de style, aint n'a obtenu aucune gal pour vous faire sourire mais ne vous inquiétez pas, soyez heureux cos quand vous vous inquiétez, votre visage froncer les sourcils, et qui va amener tout le monde vers le bas, alors ne vous inquiétez pas, soyez heureux ne vous inquiétez pas, soyez heureux maintenant ... ne vous inquiétez pas, soyez heureux ne vous inquiétez pas, soyez heureux ne vous inquiétez pas, soyez heureux ne vous inquiétez pas, soyez heureux maintenant il cette chanson je l'ai écrit i espère que vous vous l'avez appris note pour note comme de bons petits enfants Do not Worry Be Happy écouter ce que je dis dans votre vie attendre quelques difficultés quand vous vous inquiétez vous rendre à double Do not Worry Be Happy être heureux maintenant ne vous inquiétez pas, soyez heureux ne vous inquiétez pas, soyez heureux ne vous inquiétez pas, soyez heureux ne vous inquiétez pas, soyez heureux ne vous inquiétez pas Do not Worry Be Happy ne vous inquiétez pas, ne vous inquiétez pas, ne le faites pas, être heureux, mettre un sourire sur votre visage, ne pas amener tout le monde vers le bas comme cela ne vous inquiétez pas, il sera bientôt passer quoi que ce soit, ne vous inquiétez pas, soyez heureux, je ne suis pas inquiet
    Here's a little song i wrote, you might want to sing it note for note, don't worry, be happy in every life we have some trouble, when you worry you make it double don't worry, be happy dont worry be happy now dont worry be happy dont worry be happy dont worry be happy dont worry be happy aint got no place to lay your head, somebody came and took your bed, don't worry, be happy the landlord say your rent is late, he may have to litagate, dont worry (small laugh) be happy, look at me im happy, don't worry, be happy i give you my phone number, when your worried, call me, i make you happy don't worry, be happy aint got no cash, aint got no style, aint got no gal to make you smile but don't worry, be happy cos when you worry, your face will frown, and that will bring everybody down, so don't worry, be happy don't worry, be happy now... don't worry, be happy don't worry, be happy don't worry, be happy don't worry, be happy now there this song i wrote i hope you you learned it note for note like good little children dont worry be happy listen to what i say in your life expect some trouble when you worry you make it double dont worry be happy be happy now dont worry, be happy dont worry, be happy dont worry, be happy dont worry, be happy dont worry dont worry be happy don't worry, don't worry, don't do it, be happy,put a smile on your face, don't bring everybody down like this don't worry, it will soon pass whatever it is, don't worry, be happy, i'm not worried:
     Album : Exodus
    TitleLength
    1. "Natural Mystic"   3:28
    2. "So Much Things to Say"   3:08
    3. "Guiltiness"   3:19
    4. "The Heathen"   2:32
    5. "Exodus"   7:40
    Side two
    No.TitleLength
    6. ""   3:31
    7. "Waiting in Vain"   4:16
    8. "Turn Your Lights Down Low"   3:39
    9. "Three Little Birds"   3:00
    10. "One Love/People Get Ready" (Bob Marley / Curtis Mayfield) 2:52
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1977    Jamming      
    The Blues Brothers  Bob Marley
       
     

    «Jamming» est une chanson enregistrée par le groupe de reggae Bob Marley et les Wailers dans leur album de 1977 Exodus. La chanson apparaît également sur l'album de compilation Legend. La chanson a été rééditée 10 ans plus tard, comme un hommage à Bob Marley et a de nouveau été un succès, comme dans les Pays-Bas, où elle a été classée dans les charts pendant 4 semaines.  Dans le patois jamaïcain le mot brouillage fait référence à une fête. 

       
    Ooh, oui; ainsi, bien Oh! Nous sommes Jammin ' Je veux coincer avec vous Nous sommes Jammin ', Jammin' Et j'espère que vous aimez Jammin 'trop Is not No règles, ne sont pas sans voeu Nous pouvons le faire de toute façon I et je vais vous voir à travers " Parce que chaque jour, nous payons le prix Nous sommes le sacrifice vivant Jammin 'jusqu'à ce que la confiture est par Nous sommes Jammin ' De penser que Jammin 'était une chose du passé Nous sommes Jammin ' Et je l'espère cette confiture va durer Aucune balle ne peut nous arrêter maintenant Nous ne demandons ni nous ne serons pas incliner Ni peut être acheté ni vendu Nous avons tous défendons le droit enfants Jah Jah doivent unir Car la vie est beaucoup plus de valeur que l'or Nous sommes Jammin ', Jammin', Jammin ', Jammin' Et nous sommes Jammin 'dans le nom du Seigneur Nous sommes Jammin ', Jammin', Jammin ', Jammin' Nous sommes Jammin 'droit directement à partir de la cour Chanter Saint Mont Sion, Saint Mont Sion Jah est assis dans la montagne de Sion et exclut toute création Oui, nous sommes Jammin ', Bop-chu-wa-wa-wa Oh! Nous sommes Jammin 'Je veux de la confiture avec vous Nous sommes Jammin ', Jammin', Jammin ', Jammin' Et Jamdown espère que vous Jammin 'trop Jah sait combien je ?? ai essayé La vérité ne peut pas cacher Pour vous satisfaire Le véritable amour qui existe maintenant Est l'amour que je ne peux pas résister Donc, la confiture à mes côtés Nous sommes Jammin ', Jammin', Jammin ', Jammin' Je veux coincer avec vous Nous sommes Jammin ', nous sommes Jammin', nous sommes Jammin ', nous sommes Jammin' Nous sommes Jammin ', nous sommes Jammin', nous sommes Jammin ', nous sommes Jammin' Espérons que vous aimez Jammin ', aussi.
    Ooh, yeah ; well, alright Oh ! We're jammin' I wanna jam it with you We're jammin', jammin' And I hope you like jammin' too Ain't no rules, ain't no vow We can do it anyhow I and I will see you through ' Cause every day we pay the price We are the living sacrifice Jammin' till the jam is through We're jammin' To think that jammin' was a thing of the past We're jammin' And I hope this jam is gonna last No bullet can stop us now We neither beg nor we won't bow Neither can be bought nor sold We all defend the right Jah Jah children must unite For life is worth much more than gold We're jammin', jammin', jammin', jammin' And we're jammin' in the name of the Lord We're jammin', jammin', jammin', jammin' We're jammin' right straight from yard Singing Holy Mount Zion, Holy Mount Zion Jah sitteth in Mount Zion and rules all creation Yeah, we're jammin', Bop-chu-wa-wa-wa Oh ! We're jammin' I wanna jam it with you We're jammin', jammin', jammin', jammin' And Jamdown hope you're jammin' too Jah knows how much I‘ve tried The truth cannot hide To keep you satisfied True love that now exists Is the love I can't resist So jam by my side We're jammin', jammin', jammin', jammin' I wanna jam it with you We're jammin', we're jammin', we're jammin', we're jammin' We're jammin', we're jammin', we're jammin', we're jammin' Hope you like jammin', too.:
     Album : Exodus
    TitleLength
    1. "Natural Mystic"   3:28
    2. "So Much Things to Say"   3:08
    3. "Guiltiness"   3:19
    4. "The Heathen"   2:32
    5. "Exodus"   7:40
    Side two
    No.TitleLength
    6. "Jamming"   3:31
    7. "Waiting in Vain"   4:16
    8. "Turn Your Lights Down Low"   3:39
    9. "Three Little Birds"   3:00
    10. "One Love/People Get Ready" (Bob Marley / Curtis Mayfield) 2:52
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1978   Is this Love      
    The Blues Brothers 

    Bob Marley

       
     

    "Is This Love" est une chanson de Bob Marley et des Wailers, publié sur leur album 1978 Kaya. La chanson est devenue l'une des chansons les plus connues. Marley  faisait partie de la compilation Legend. Il a culminé au numéro 9 dans les charts britanniques lors de sa sortie en 1978.

     

       
    Je veux t'aimer et te traiter bien Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes Nous partagerons l'abri de mon lit à une place Nous partagerons la même pièce Jah fournit le pain Est-ce l'amour, est-ce l'amour Est-ce l'amour que je ressens? Je veux savoir, je veux savoir, je veux savoir maintenant Je dois savoir, je dois savoir, je dois savoir maintenant Je veux et je peux Alors je jette mes cartes sur ta table Je veux t'aimer et te traiter bien Je veux t'aimer chaque jour et chaque nuit Nous serons ensemble avec un toit au-dessus de nos têtes Nous partagerons l'abri de mon lit à une place Nous partagerons la même pièce Jah fournit le pain Est-ce l'amour, est-ce l'amour Est-ce l'amour que je ressens? Oh oui je sais, oui je sais, oui je sais Oh oui je sais, oui je sais, oui je sais Je veux et je peux Alors je jette mes cartes sur ta table
    I wanna love you And treat you right I wanna love you Every day and every night We'll be together With a roof right over our heads We'll share the shelter Of my single bed We'll share the same room Jah provide the bread Is this love, is this love, is this love That I'm feeling? Is this love, is this love, is this love That I'm feeling? I wanna know, wanna know, wanna know now I've got to know, got to know, got to know now I, I'm willing and able So I throw my cards on your table I wanna love you I wanna love and treat Love and treat you right I wanna love you Every day and every night We'll be together With a roof right over our heads We'll share the shelter Of my single bed We'll share the same room Jah provide the bread Is this love, is this love, is this love That I'm feeling? Is this love, is this love, is this love That I'm feeling? Oh yes I know, yes I know, yes I know now Oh yes I know, yes I know, yes I know now I, I'm willing and able So I throw my cards on your table I wanna love you I wanna love and treat Love and treat you right I wanna love you Every day and every night We'll be together With a roof right over our heads We'll share the shelter Of my single bed We'll share the same room Jah provide the bread We'll share the shelter Of my single bed... TRADUCTION :

     

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      2012    Juste Pour Me Souvenir      
    Nolwenn  Nolwenn Leroy
       
    Woman of Ireland 

    «Juste pour me souvenir» est le dix-huitième single de la chanteuse Nolwenn Leroy et le premier single de son cinquième album studio, Ô filles de l'eau. Sorti le 22 octobre 2012, le titre a été co-écrit par Nolwenn Leroy elle-même, le chanteur Ycare ainsi que Dave Bux (alias Davide Esposito ). Le clip vidéo a été tourné au Yaudet de Ploulec'h et l'extrait de la chanson qui a servi de trailer pour l'album à Perros-Guirec en Bretagne.

       
    Quand on souffle sur les braises Voilà que le vent rôde Tourne contre la falaise Que la marée taraude Ce ne sont pas des larmes Ni même de la rosée Que mon visage réclame Juste un peu de buée Un peu d'eau et de sel Juste pour me souvenir Que derrière les nuages du ciel Se cache ton sourire Refrain: Juste un peu d'eau sur les lèvres Juste pour me souvenir De ce dernier baiser amer Juste avant de t'enfuir Dis moi juste que tu es ici Sous l'océan enfoui Dans les bras d'une sirène qui Te chantera toute la nuit Te chantera toute la nuit Je marche sur la grève Où les bateaux s'échouent Mais jamais la marée ne ramène Nos hommes jusqu'à nous Vieux phare allumé Tranchant comme une lame Rappelle que Saint Cast avait Laissé chez lui sa femme Qui marchait dans le sable Juste pour se souvenir Que derrière les vagues du ciel Se cachait son sourire Refrain L'océan qui t'a enlevé Envoie son écume à mes pieds Pourrais-je un jour lui pardonner Refrain
    Juste Pour Me Souvenir

     Album : Ô filles de l'eau

    NoTitreAuteur(s)Durée
    1. Davy Jones10 (Version française) Boo Hewerdine, Jon Kelly, Leroy, Miossec 4:08
    2. Juste pour me souvenir Assane Attyé, Davide Esposito, Leroy 3:16
    3. Ophélia Sophie Delila, Matt Johnson, Kelly, Leroy, John Parricelli 3:51
    4. Sixième continent Delila, Johnson, Kelly, Leroy, Parricelli 3:52
    5. Homeland James Horner, Kelly, Ciara Newell 3:27
    6. J'ai volé le lit de la mer Paul Boddy, Dele Ladimeji, Leroy 3:44
    7. À la vie, à la mort ! Hubert Mounier 2:49
    8. Aux filles de l'eau Franck Fossey, Leroy 3:09
    9. Limitless Martin Brammer, Delila 3:15
    10. Ahès Delila, Gwennyn, Johnson, Kelly, Leroy, Parricelli 3:57
    11. Sur mes lèvres Jean-Louis Murat 4:30
    12. Tout a une fin Laurel Arnell-Cullen, Johnson, Kelly, Leroy 3:45
    13. D'émeraude Leroy, Jean-Christophe Urbain 4:00
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      2010    Mna Na Heireann       
    Nolwenn  Nolwenn Leroy
       
    Woman of Ireland 

    «Women of Ireland», ou "Mná na héireann" en Irlandais, est une chanson dont la musique a été composée par Seán Ó Riada dans les années 1960. Les paroles ont été écrites par Peadar Ó Dornín, poète irlandais du XVIIIe siècle. Elle est souvent considérée comme chanson de rebelles irlandaise. Elle a été créée en l'honneur des femmes qui ont voué leur vie à l'Irlande et en particulier celles du mouvement nationaliste irlandais.

     

       
    Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre précieuse et de quoi m'emplir d'ivresse, Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique des cordes Il y a une femme en Irlande qui préférerait me voir bondir Plutôt que pétrifié dans l'argile, mes entrailles sous la terre Il y a une femme en Irlande qui me jalouserait si je ne recevais rien qu'un baiser D'une femme à une foire, n'est-ce pas étrange, et si j'étais amoureux d'elle ? Il y a une femme que je préférerais à un bataillon, mais cent fois je ne l'aurai jamais Alors qu'un homme laid d'orient, qui ne parle pas anglais, a une si belle amie Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, elle m'obtiendrais de l'or Et il y a la femme en chemise dont la présence est plus grave qu'un cheptel de boeuf C'est une femme qui assourdirait Ballymoyer et la plaine de Tyrone Et je ne vois d'autre remède à mon mal que de renoncer à cet alcool
    Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól Is tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil Ná seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo Mise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód Tá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo; Tá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin. Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór, Is tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain, Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól
     Album : Bretonne
    NoTitreAuteur(s)OrigineDurée
    1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09
    2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56
    3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52
    4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42
    5. Brest Miossec Variété moderne 3:05
    6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40
    7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30
    8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12
    9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11
    10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59
    11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42
    12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48
    13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      2010    La jument de Michao      
    Nolwenn  Nolwenn Leroy
       
     

    Le loup, le renard, le lièvre est une chanson traditionnelle française, dont il existe de nombreuses variantes selon les régions et qui sont répertoriées par Patrice Coirault sous ce titre1. La version la plus connue en France est celle popularisée par le groupe Tri Yann dans les années 1970 sous le titre La Jument de Michao ou Le Loup, le renard et la belette.

     

       
    J'ai vu le loup, le renard, le lièvre J'ai vu le loup, le renard cheuler C'est moi-même qui les ai rebeuillés J'ai vu le loup, le renard, le lièvre C'est moi-même qui les ai rebeuillés J'ai vu le loup, le renard cheuler J'ai ouï le loup, le renard, le lièvre J'ai ouï le loup, le renard chanter C'est moi-même qui les ai rechignés J'ai ouï le loup, le renard, le lièvre C'est moi-même qui les ai rechignés J'ai ouï le loup, le renard chanter J'ai vu le loup, le renard, le lièvre J'ai vu le loup, le renard danser C'est moi-même qui les ai revirés J'ai vu le loup, le renard, le lièvre C'est moi-même qui les ai revirés J'ai vu le loup, le renard danser Miserere...
    C'est dans 10 ans je m'en irai j'entends le loup le renard chanter C'est dans 10 ans je m'en irai J'entends le loup le renard chanter J'entends le loup le renard et la belette; J'entends le loup et le renard chanter (bis) C'est dans 9 ans je m'en irai La jument de Michao a passée dans le pré La jument de michao et son petit poulain A passé dans le pré et a mangé tout le foin (bis) L'hiver viendra les gars, L'hiver viendra : La jument de michao,elle s'en repentira (bis) C'est dans 4 ans je m'en irai J'entends le loup et le renard chanter C'est dans 4 ans je m'en irai J'entends le loup et le renard chanter J'entends le loup, le renard et la belette j'entends le loup et le renard chanter (bis) C'est dans 3 ans je m'en irai La jument de Michao a passée dans le pré La jument de Michao et son petit poulain A passé dans le pré et mangé tout le foin (bis) L'hiver viendra les gars, L'hiver viendra : La jument de michao,elle s'en repentira (bis) C'est dans 2 ans je m'en irai j'entends le loup et le renard chanter C'est dans 2 ans je m'en irai J'entends le loup et le renard chanter J'entends le loup le renard et la belette J'entends le loup et le renard chanter (bis) C'est dans 1 an je m'en irai La jument de Michao a passée dans le pré La jument de Michao et son petit poulain A passé dans le pré et mangé tout le foin (bis) L'hiver viendra les gars, L'hiver viendra : La jument de michao,elle s'en repentira (bis);
     Album : Bretonne
    NoTitreAuteur(s)OrigineDurée
    1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09
    2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56
    3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52
    4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42
    5. Brest Miossec Variété moderne 3:05
    6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40
    7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30
    8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12
    9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11
    10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59
    11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42
    12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48
    13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      2012    Tri Martolod      
    Nolwenn  Nolwenn Leroy
       
     

    «Tri martolod» (Trois marins en breton) est une chanson traditionnelle bretonne, rendue célèbre par l'interprétation, l'arrangement et les enregistrements faits par Alan Stivell.

    Il s’agit d'une ronde à trois pas que l'on rencontre sur toute la côte de Bretagne et plus particulièrement en Sud-Cornouaille. On peut également la danser en gavotte du Bas-Léon.

    Les paroles commencent par l’histoire de trois jeunes marins et dérivent rapidement sur un dialogue amoureux.

    À son tour, Nolwenn Leroy, qui la reprend sur son album Bretonne, l'interprète sur beaucoup de plateaux télé. La chanson est nommée aux NRJ Music Awards 2012 sur TF1 dans la catégorie « chanson francophone de l'année ». Aux Victoires de la musique sur France 2, elle l'interprète dans une version plus douce, proche de celle de Yann-Fañch Kemener et Didier Squiban, avec notamment Virginie Le Furaut à la harpe celtique, Robert Le Gall au violon et Frédéric Renaudin au piano

     

       
    Trois jeunes marins (tra la la, la la la la) Trois jeunes marins s'en allant voyager Trois jeunes marins (tra la la, la la la la) Trois jeunes marins s'en allant voyager S'en allant voyager, s'en allant voyager (bis) Le vent les a poussé (tra la la, la la la la) Le vent les a poussé jusqu'en Terre-Neuve Le vent les a poussé (tra la la, la la la la) Le vent les a poussé jusqu'en Terre-Neuve Jusqu'en Terre-Neuve, jusqu'en Terre-Neuve (bis) A côté de la pierre du moulin (tra la la, la la la la) A côté de la pierre du moulin ils ont jeté l'ancre A côté de la pierre du moulin (tra la la, la la la la) A côté de la pierre du moulin ils ont jeté l'ancre Ils ont jeté l'ancre, ils ont jeté l'ancre (bis) Et dans ce moulin (tra la la, la la la la) Et dans ce moulin il y avait une servante Et dans ce moulin (tra la la, la la la la) Et dans ce moulin il y avait une servante Où avons-nous fait connaissance, où avons-nous fait connaissance Où avons-nous fait connaissance, où avons-nous fait connaissance À Nantes au marché (tra la la, la la la la) À Nantes au marché nous avions choisi un anneau À Nantes au marché (tra la la, la la la la) À Nantes au marché nous avions choisi un anneau
    Tri martolod yaouank... la la la... Tri martolod yaouank i vonet da veajiñ (bis) E vonet da veajiñ, gê! E vonet da veajiñ (bis) Gant 'n avel bet kaset... la la la... Gant 'n avel bet kaset beteg an Douar Nevez (bis> Beteg an Douar Nevez, gê! Beteg an Douar Nevez (bis) E-kichen mein ar veilh... la la la... E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù (bis) O deus mouilhet o eorioù, gê! O deus mouilhet o eorioù (bis) Hag e-barzh ar veilh-se... la la la... Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez (bis) Pelec'h on-oa konesañs, gê! Pelec'h on-oa konesañs (bis) En Naoned er marc'had... la la la... En Naoned er marc'had on-oa choajet ur walenn (bis)
     Album : Bretonne
    NoTitreAuteur(s)OrigineDurée
    1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09
    2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56
    3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52
    4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42
    5. Brest Miossec Variété moderne 3:05
    6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40
    7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30
    8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12
    9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11
    10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59
    11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42
    12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48
    13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2010   My African Dream      
    André Rieu André Rieu
    André Rieu.com   
     

     André Rieu et Kimmy Skota exécute "My African Dream" en Afrique du Sud, 2010. Pris à partir du DVD "André Rieu - My African Dream"

       
     
     
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire