• Tubes

    176 tubes sont déjà publiés dans cette rubrique... Pour notre bon plaisir.
  •  

     

      2019   Barcelone 2019      
    Mark Mark Knopfler
    Mark Knopfler   
           
    Setlist: 01 Why Aye Man 1:52 02 Nobody Does That 11:24 03 Corned Beef City 18:54 04 Sailing To Philadelphia 23:33 05 Once Upon a time in the West 31:33 06 Romeo and Juliet 39:14 07 My Bacon Roll 48:46 08 Matchstick Man 57:06 09 Done With Bonaparte 1:01:20 10 Heart full of holes 1:07:17 11 She's Gone 1:14:14 12 Your Latest Trick 1:15:43 13 Silvertown Blues 1:21:00 14 Postcards from Paraguay 1:26:40 15 On Every Street 1:31:46 16 Speedway at Nazareth 1:36:56 17 Telegraph Road 1:44:31 18 Money for nothing 1:57:40 19 Going Home-Local Hero 2:06:50  
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
          Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1972    Tweedle Dee Tweedle Dum      
    Tubes Middle of the road
       

     

     

    Middle of the Road est un groupe pop écossais qui connaît du succès en Europe et en Amérique latine depuis les années 1970. Avant qu'ABBA ne s'établisse au milieu des années 70, Middle of the Road était le son du début de l' europop avec leurs harmonies distinctives et la voix principale de Sally Carr . Quatre de leurs singles ont vendu plus d'un million d'exemplaires chacun et ont reçu un disque d'or :  " Chirpy Chirpy Cheep Cheep ". "Sacramento", "Tweedle Dee, Tweedle Dum" et "Soley Soley". Début 1972, le groupe avait vendu plus de cinq millions de disques.

     

       
    Vous souvenez-vous il y a quelques années? Dans les montagnes blanches de neige Dans une caverne Mcdougal, il planifiait ' Il va y avoir une confrontation avec quelqu'un qu'il connaît. Eh bien, il est là depuis environ un an Quelque chose se passera très bientôt Je sais que je l'entends jouer sa cornemuse tous les matins Je pense que c'est un guerrier Il rassemble le clan. Bientôt, vous entendrez le son des gens qui crient Vous verrez les argiles dans leurs mains Si vous connaissiez la raison de leur combat Vous ne comprendriez jamais. Oh, tweedle dee Oh tweedle dum. L'air que Mcdougal avait l'habitude de fredonner Pendant qu'il combattait son clan rival McGregor Dishonor, il ne ferait jamais le tartan de son clan. Vous souvenez-vous il y a quelques années? Dans les montagnes blanches de neige Dans une caverne Mcdougal, il planifiait ' Il va y avoir une confrontation avec quelqu'un qu'il connaît. Bientôt, vous entendrez le son des gens qui crient Vous verrez les argiles dans leurs mains Si vous connaissiez la raison de leur combat Vous ne comprendriez jamais. Oh Tweedle dee Oh tweedle dum. L'air que Mcdougal chantait toujours Pendant qu'il se battait contre son clan rival McGregor Dishonor, il ne ferait jamais Le tartan de son clan
    Do you recall Some years ago? Up in the mountains that were white with snow Inside a cavern Mcdougal he was plannin' There's gonna be a showdown with somebody he knows. Well he's been there A year or so Something will happen very soon I know I hear him playin' his bagpipes every mornin' I think that it's a warmin' He's gathering the clan. Soon you'll hear the sound of people shouting You will see the claymores in their hands If you knew the reason for their fighting You would never understand. Oh, tweedle dee Oh tweedle dum. The tune Mcdougal always used to hum While he was fightin' his rival clan McGregor Dishonour he would never The tartan of his clan. Do you recall Some years ago? Up in the mountains that were white with snow Inside a cavern Mcdougal he was plannin' There's gonna be a showdown with somebody he knows. Soon you'll hear the sound of people shouting You will see the claymores in their hands If you knew the reason for their fighting You would never understand. Oh Tweedle dee Oh tweedle dum. The tune Mcdougal always used to hum While he was fightin' his rival clan McGregor Dishonour he would never The tartan of his clan
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1965     Viens viens      
    Tubes Marie  Laforêt
       

     

     

     

       
     

    Il a neigé sur Yesterday

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1967     Ivan, Boris & Moi      
    Tubes Marie  Laforêt
       

     

     

    Ivan, Boris et moi est une chanson de Marie Laforêt, initialement parue en 1967 sur l'EP Marie Laforêt vol. XIV (aussi appelé Ivan, Boris et moi).

       
     

    Il a neigé sur Yesterday

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1975    Chanson d'amour      
    Tubes The Manhattan Transfer
       

     

     

    The Manhattan Transfer est un groupe de jazz vocal fondé en 1969 qui a exploré a cappella , vocalese, swing, standards, jazz brésilien, rythmique et blues et musique pop.

     

    Pendant le mois d'août 1975, le groupe a accueilli une série de variétés de quatre semaines sur CBS-TV. Le spectacle d'une heure s'appelait simplement The Manhattan Transfer , diffusé le dimanche soir et, pour la plupart, concentré sur la mise en valeur des talents du groupe. Leur prochain album, Coming Out , produit "Chanson d'Amour", qui est un hit numéro un au Royaume-Uni 

     



       
    Chanson d'amour (ra da da da da) Play encore Here in my heart (ra da da da da) More and more Chanson d'amour (ra da da da da) Je t'adore Each time I hear (ra da da da da) Chanson, chanson d'amour Chanson d'amour (ra da da da da) Je t'adore Each time I hear (ra da da da da) Chanson, chanson d'amour Every time I hear Chanson, chanson d'amour
    Chanson d'Amour
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1966    Mas, que Nada!      
    Tubes Sérgio Mendes
       

     

     

    "Mas, que Nada!Portugais brésilien:  [mas ki ˈnadɐ] ) est une chanson écrite et interprétée à l'origine en 1963 par Jorge Ben sur son premier album, qui est devenue la chanson signature de Sérgio Mendes dans sa version de couverture de 1966. Il a été voté par l'édition brésilienne de Rolling Stone comme la cinquième plus grande chanson brésilienne. Il a été intronisé au Latin Grammy Hall of Fame en 2013.

     

       
    Oriá raiô Obá obá obá Oriá raiô Obá obá obá Mais rien Rien Sors de mon chemin je veux passer Car la samba est excitée Ce que je veux c'est du sambar Cette samba qui est mélange de maracatu est samba vieux noir Samba noir tu Mais rien Une samba comme ça si cool Tu ne voudras pas que j'atteigne la fin Oriá raiô Obá obá obá Oriá raiô Obá obá obá Mais rien Rien Sors de mon chemin je veux passer Car la samba est excitée Ce que je veux c'est du sambar Cette samba qui est mélange de maracatu est samba vieux noir Samba noir tu Mais rien Une samba comme ça si cool Tu ne voudras pas que j'atteigne la fin Oriá raiô Obá obá obá Oriá raiô Obá obá obá Oba Oba Oba Oba Oba Oba Oba Oba Oba Oba Oba Oba
    Oriá raiô Obá obá obá Oriá raiô Obá obá obá Mas que nada Sai da minha frente eu quero passar Pois o samba está animado O que eu quero é sambar Este samba que é misto de maracatu É samba de preto velho Samba de preto tu Mas que nada Um samba como esse tão legal Você não vai querer Que eu chegue no final Oriá raiô Obá obá obá Oriá raiô Obá obá obá Mas que nada Sai da minha frente eu quero passar Pois o samba está animado O que eu quero é sambar Este samba que é misto de maracatu É samba de preto velho Samba de preto tu Mas que nada Um samba como esse tão legal Você não vai querer Que eu chegue no final Oriá raiô Obá obá obá Oriá raiô Obá obá obá Obá obá obá Obá obá obá Obá obá obá Obá obá obá
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1971    Butterfly      
    Tubes Danyel Gérard
       

     

     

    Danyel Gérard, de son vrai nom Gérard Daniel Kherlakian, né à Paris dans le quatorzième arrondissement le 7 mars 1939, est un auteur-compositeur et chanteur français d'origine arménienne.

    Il réapparaît, barbu sous un chapeau de cow-boy et une veste de peau-rouge à frange. Butterfly sera son plus grand tube international : n°1 en Allemagne (Classée numéro 1 durant 27 semaines, soit la chanson la plus longtemps classée à cette place dans ce pays depuis 1971), en Suède, en Autriche et en Suisse, n°2 en Espagne, en Afrique du Sud et aux Pays-Bas, n°3 en Belgique, n°5 en Norvège et en Irlande, n°7 en Finlande et en Nouvelle-Zélande, n°10 au Japon et en Australie, n°11 au Royaume-Uni2...Lors de sa tournée au Japon en 1972, il rencontre Mike Curb, gouverneur de Californie mais également auteur qui lui propose un contrat chez MGM à Hollywood afin de réaliser un album anglais. Danyel Gérard qui rêvait enfant des films de la MGM, devient l'une de leur signature mais sur le plan musical.

     

       
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1972    Soley Soley      
    Tubes Middle of the road
       

     

     

    Middle of the Road est un groupe pop écossais qui connaît du succès en Europe et en Amérique latine depuis les années 1970. Avant qu'ABBA ne s'établisse au milieu des années 70, Middle of the Road était le son du début de l' europop avec leurs harmonies distinctives et la voix principale de Sally Carr . Quatre de leurs singles ont vendu plus d'un million d'exemplaires chacun et ont reçu un disque d'or :  " Chirpy Chirpy Cheep Cheep ". "Sacramento", "Tweedle Dee, Tweedle Dum" et "Soley Soley". Début 1972, le groupe avait vendu plus de cinq millions de disques.

     

       
    Juste un peu solitaire Juste un peu triste Je me sentais si vide Jusqu'à ce que tu reviennes Jusqu'à ce que tu reviennes Jusqu'à ce que tu reviennes Oh Soley Soley Soley Soley Soley Soley Oh Soley Soley Soley Ley Soley Soley Soley Ley Soley Soley Juste un peu plus près que vous pouvez poser à mes côtés Peut - on faire ensemble Farniente dans le sable Farniente dans le sable Farniente dans le sable Oh Soley Soley
    Just a little bit lonely Just a little bit sad I was feeling so empty Until you came back Until you came back Until you came back Oh Soley Soley Soley Soley Soley Soley Oh Soley Soley Soley Ley Soley Soley Soley Ley Soley Soley Just a little bit closer Can you lay by my side Can we get it together Lazing in the sand Lazing in the sand Lazing in the sand Oh Soley Soley
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

      1973     Tie a Yellow Ribbon Round the Ole Oak Tree      
    Tubes Tony Orlando
       

     

     

    Tie a Yellow Ribbon Round the Ole Oak Tree " est une chanson enregistrée par Tony Orlando et Dawn . Il a été écrit par Irwin Levine et L. Russell Brown et produit par Hank Medress et Dave Appell , avec la chanteuse d'accompagnement de Motown / Stax Telma Hopkins , Joyce Vincent Wilson et sa sœur Pamela Vincent au chant. C'était un coup mondial pour le groupe en 1973.

    Le single a atteint le top 10 dans dix pays, dont huit en tête du classement. Il a atteint le numéro un sur les cartes américaines et britanniques pendant quatre semaines en avril 1973, le numéro un sur les cartes australiennes pendant sept semaines de mai à juillet 1973 et le numéro un sur les cartes néo-zélandaises pendant dix semaines de juin à août 1973. Il était le single le plus vendu en 1973 aux États-Unis et au Royaume-Uni.

    En 2008, Billboard a classé la chanson comme la 37e plus grande chanson de tous les temps dans son numéro célébrant le 50e anniversaire du Hot 100 . 

     

       
    Je rentre à la maison, j'ai fait mon temps Maintenant, je dois savoir ce qui est et ce qui n'est pas le mien Si tu as reçu ma lettre te disant que je serai bientôt libre Alors tu sauras quoi faire Si tu me veux toujours, si tu me veux encore Whoa, attache un ruban jaune autour du vieux chêne Cela fait trois longues années, tu me veux toujours? Si je ne vois pas de ruban autour du chêne, je resterai dans le bus, oublie-nous, blâme-moi Si je ne vois pas de ruban jaune autour du chêne Chauffeur de bus, s'il vous plaît, cherchez-moi parce que je ne pouvais pas supporter de voir ce que je pourrais voir, je suis vraiment encore en prison et mon amour, elle détient la clé Un simple ruban jaune est ce dont j'ai besoin pour me libérer Et j'ai écrit et lui a dit s'il te plait Whoa, attache un ruban jaune autour du vieux chêne Cela fait trois longues années, tu me veux toujours? Si je ne vois pas de ruban autour du chêne, je resterai dans le bus, oublie-nous, blâme-moi Si je ne vois pas de ruban jaune autour du chêne Maintenant, tout ce putain de bus applaudit Et je ne peux pas croire que je vois Une centaine de rubans jaunes autour du vieux chêne, je rentre à la maison Attacher un ruban 'autour du chêne ole Attacher un ruban' autour du chêne ole Attacher un ruban 'autour du chêne ole Attacher un ruban' autour du chêne ole
    I'm comin' home, I've done my time Now I've got to know what is and isn't mine If you received my letter telling you I'd soon be free Then you'll know just what to do If you still want me, if you still want me Whoa, tie a yellow ribbon 'round the ole oak tree It's been three long years, do you still want me? If I don't see a ribbon round the ole oak tree I'll stay on the bus, forget about us, put the blame on me If I don't see a yellow ribbon 'round the ole oak tree Bus driver, please look for me 'Cause I couldn't bear to see what I might see I'm really still in prison and my love, she holds the key A simple yellow ribbon's what I need to set me free And I wrote and told her please Whoa, tie a yellow ribbon 'round the ole oak tree It's been three long years, do you still want me? If I don't see a ribbon round the ole oak tree I'll stay on the bus, forget about us, put the blame on me If I don't see a yellow ribbon 'round the ole oak tree Now the whole damned bus is cheerin' And I can't believe I see A hundred yellow ribbons round the ole oak tree I'm comin' home Tie a ribbon 'round the ole oak tree Tie a ribbon 'round the ole oak tree Tie a ribbon 'round the ole oak tree Tie a ribbon 'round the ole oak tree
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1969   With a Little Help from My Friends      
    Tubes

     Joe Cocker

       

     

     

    With a Little Help from My Friends est le premier album du chanteur Joe Cocker , sorti en mai 1969. Il a été certifié or aux États-Unis et a culminé au numéro 35 sur le Billboard 200 . Au Royaume-Uni, l'album a figuré en mai 1972 au numéro 29 lorsqu'il a été réédité en double pack avec le deuxième LP de Cocker, Joe Cocker! .

    La chanson-titre a été écrite par John Lennon et Paul McCartney et interprétée à l'origine par les Beatles sur l'album Sgt. Bande de Pepper's Lonely Hearts Club ; il a été intronisé à la fois au Grammy Award Hall of Fame et au Rock and Roll Hall of Fame . La version de Cocker était la chanson thème de la série télévisée The Wonder Years dans les années 1980 et 1990.

    En 2015, la société Audio Fidelity a publié une réédition limitée de l'album au format hybride SACD en hommage à Cocker.

       
    Que feriez-vous si je chantais faux? Voulez-vous vous lever et sortir avec moi? Prêtez-moi vos oreilles et je vous chanterai une chanson j'essaierai de ne pas chanter hors de ton Oh, baby je me débrouille (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Tout ce dont j'ai besoin c'est mes copains (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Je dis que je vais me défoncer (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Oh ouais (Ooh) Que dois-je faire quand mon amour est absent? (Cela ne vous inquiète-t-il pas d'être seul?) Non non Comment je me sens à la fin de la journée? (Êtes-vous triste parce que vous êtes seul?) Je vous dis que je ne suis plus triste Je vais me débrouiller avec mes amis (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Ouais ouais, je vais essayer (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Continuez à vous défoncer, oh Seigneur (Ooh) J'ai besoin de quelqu'un à aimer (Est-ce que ça pourrait être n'importe qui?) Tout ce dont j'ai besoin, c'est de quelqu'un C'est juste là où je vais, ouais Quelqu'un sait que c'est là que je montre Baby Dit que je vais réussir avec mes amis (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Oh, je vais continuer d'essayer (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) je vais continuer d'essayer (Ooh ) Je suis certain que ça arrive tout le temps, ouais (que voyez-vous quand vous éteignez la lumière?) Je ne peux pas vous le dire mais ça ressemble vraiment à ce que je vois Tu ne sais pas que je vais réussir avec mes amis? (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Je me suis promis de m'en sortir (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) J'ai dit que je vais essayer de ne pas travailler trop dur (Ooh) Eh bien moi, ouais ouais ouais (ça pourrait être n'importe qui?) Oh, il doit y avoir quelqu'un Ne me traite pas mal Seigneur Oh ouais ouais J'ai dit que je vais m'en sortir avec mes amis, ouais (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Oh, oui je vais continuer d'essayer, maintenant (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Continuer d'essayer avec mes amis (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) Oh, je ne vais jamais m'arrêter là, oh (Ah, avec un peu d'aide de mes amis) je vais continuer d'essayer, ouais ouais (Ah, avec un peu l'aide de mes amis) Je me défonce, je vais prendre du temps, oh Seigneur (Ooh) Je vais m'en sortir avec mes amis Oh, je vais m'en sortir, oui je vais m'en sortir, mon Seigneur Je vais tout leur dire, je vais tout leur dire, ouais ouais
    What would you do if I sang out of tune? Would you stand up and walk out on me? Lend me your ears and I'll sing you a song I will try not to sing out of key Oh, baby I get by (Ah, with a little help from my friends) All I need is my buddies (Ah, with a little help from my friends) I say I'm gonna get high (Ah, with a little help from my friends) Oh yeah (Ooh) What do I do when my love is away? (Does it worry you to be alone?) No no How do I feel at the end of the day? (Are you sad because you're on your own?) I tell ya I don't get sad no more Gonna get by with my friends (Ah, with a little help from my friends) Yeah yeah, I'm gonna try (Ah, with a little help from my friends) Keep on getting high, oh Lord (Ooh) I need somebody to love (Could it be anybody?) All I need is someone That's just where I'm going, yeah Somebody knows that's where I'm showing Baby Said I'm gonna make it with my friends (Ah, with a little help from my friends) Oh, I'm gonna keep on trying (Ah, with a little help from my friends) I'm gonna keep on trying (Ooh) I'm certain it happens all the time, yeah (What do you see when you turn out the light?) I can't tell you but it sure feels like mine Don't you know I'm gonna make it with my friends? (Ah, with a little help from my friends) I promised myself I'd get by (Ah, with a little help from my friends) Said I'm gonna try and not work too hard (Ooh) Well I, yeah yeah yeah (Could it be anybody?) Oh there's gotta be somebody Don't treat me wrong Lord Oh yeah yeah Said I'm gonna get by with my friends, yeah (Ah, with a little help from my friends) Oh, yes I'm gonna keep trying, now (Ah, with a little help from my friends) Keep on trying with my friends (Ah, with a little help from my friends) Oh, I'm never gonna stop there, oh (Ah, with a little help from my friends) I'm gonna keep on trying, yeah yeah (Ah, with a little help from my friends) I'm getting high, I'm gonna make time, oh Lord (Ooh) Gonna get by with my friends Oh, I'm gonna get on by, yes I'm gonna get on by, my Lord I'm gonna tell them all about it, I'm gonna tell them all, yeah yeah
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
          Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1976   Mr. Blue Sky      
    Tubes

     ELO

       

     

     

    Mr. Blue Sky: The Very Best of Electric Light Orchestra (également connu sous le nom de Mr. Blue Sky ) est un album de réenregistrements par Jeff Lynne de tubes de Electric Light Orchestra . Il a été publié en 2012 par Frontiers en même temps que l'album de couverture de Lynne, Long Wave .

       
    Le soleil brille dans le ciel Il n'y a pas de nuage en vue Il a cessé de pleuvoir sur tout le monde dans la pièce Et tu ne sais pas C'est une belle nouvelle journée, hé hé Courir dans l'avenue Voyez comment le soleil brille dans la ville Dans les rues où jadis c’était dommage M. Blue Sky vit ici aujourd'hui, hé hé Monsieur Blue Sky, dites-nous pourquoi vous avez dû vous cacher si longtemps (si longtemps) Où nous sommes-nous trompés? Monsieur Blue Sky, dites-nous pourquoi vous avez dû vous cacher si longtemps (si longtemps) Où nous sommes-nous trompés? Hé vous avec le joli visage Bienvenue à la race humaine Une célébration, M. Blue Sky est là-haut en attente Et aujourd'hui est le jour que nous avons attendu Oh M. Blue Sky, dites-nous pourquoi vous avez dû vous cacher si longtemps (si longtemps) Où nous sommes-nous trompés? Hé là M. Blue Nous sommes si heureux d'être avec vous Regardez autour de vous voir ce que vous faites Tout le monde vous sourit Hé là M. Blue Nous sommes si heureux d'être avec vous Regardez autour de vous voir ce que vous faites Tout le monde vous sourit M. Blue, vous l'avez bien fait Mais vient bientôt M. Nuit rampant Maintenant, sa main est sur votre épaule Peu importe Je me souviendrai de toi Je me souviendrai de toi de cette façon Monsieur Blue Sky, dites-nous pourquoi vous avez dû vous cacher si longtemps (si longtemps) Où nous sommes-nous trompés? Hé là M. Blue (ciel) Nous sommes si heureux d'être avec toi (ciel) Regarde autour de toi pour voir ce que tu fais (bleu) Tout le monde te sourit
    Sun is shinin' in the sky There ain't a cloud in sight It's stopped rainin' everybody's in the play And don't you know It's a beautiful new day, hey hey Runnin' down the avenue See how the sun shines brightly in the city On the streets where once was pity Mr. Blue Sky is living here today, hey hey Mr. Blue Sky please tell us why You had to hide away for so long (so long) Where did we go wrong? Mr. Blue Sky please tell us why You had to hide away for so long (so long) Where did we go wrong? Hey you with the pretty face Welcome to the human race A celebration, Mr. Blue Sky's up there waitin' And today is the day we've waited for Oh Mr. Blue Sky please tell us why You had to hide away for so long (so long) Where did we go wrong? Hey there Mr. Blue We're so pleased to be with you Look around see what you do Everybody smiles at you Hey there Mr. Blue We're so pleased to be with you Look around see what you do Everybody smiles at you Mr. Blue, you did it right But soon comes Mr. Night creepin' over Now his hand is on your shoulder Never mind I'll remember you this I'll remember you this way Mr. Blue Sky please tell us why You had to hide away for so long (so long) Where did we go wrong? Hey there Mr. Blue (sky) We're so pleased to be with you (sky) Look around see what you do (blue) Everybody smiles at you
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
          Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

           Ill fly Away      
    Tubes
       

     

     

    " I'll Fly Away " est un hymne écrit en 1929 par Albert E. Brumley et publié en 1932 par la société Hartford Music dans une collection intitulée Wonderful Message . L'écriture de Brumley a été influencée par la ballade laïque de 1924 , " The Prisoner's Song ".

    "I'm Fly Away" a été appelé la chanson gospel la plus enregistrée ,et elle est fréquemment utilisée dans les cultes par les baptistes , les pentecôtistes , les Nazaréens , les Églises du Christ et de nombreux méthodistes .  Elle apparaît dans de nombreux hymnes où elle est répertoriée sous les thèmes de la vie éternelle , du ciel et de l' acceptation . C'est une chanson standard lors des sessions  de bluegrass et est souvent jouée lors des funérailles.

     

       
     
    Quel matin heureux quand cette vie est finie, je m'envolerai vers une maison sur la rive céleste de Dieu, je m'envolerai Je m'envolerai, oh, gloire je m'envolerai Quand je mourrai, alléluia, par et par je m'envolerai Encore quelques jours de fatigue, puis je m'envolerai vers un pays où la joie ne finira jamais, je m'envolerai Je m'envolerai, oh, gloire je m'envolerai Quand je mourrai, alléluia, par et par je m'envolerai Quand je mourrai, alléluia, petit à petit je m'envolerai
    Some glad mornin' when this life is over I'll fly away To a home on God's celestial shore I'll fly away I'll fly away, oh, glory I'll fly away When I die, Hallelujah, by and by I'll fly away Just a few more weary days and then I'll fly away To a land where joy shall never end I'll fly away I'll fly away, oh, glory I'll fly away When I die, Hallelujah, by and by I'll fly away When I die, Hallelujah, by and by I'll fly away
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1963    The Girl From Ipanema      
    Tubes João Gilberto
       

     

     

    " Garota de Ipanema " (" La fille d'Ipanema ") est une chanson de bossa nova et de jazz brésilienne . Il a été un succès mondial au milieu des années 1960 et a remporté un Grammy du disque de l'année en 1965 . Il a été écrit en 1962, avec de la musique d' Antônio Carlos Jobim et des paroles portugaises de Vinicius de Moraes . Les paroles en anglais ont été écrites plus tard par Norman Gimbel . 

    Le premier enregistrement commercial date de 1962, de Pery Ribeiro . L' enregistrement de Stan Getz avec les débuts vocaux d' Astrud Gilberto est devenu un succès international. Cette version avait été raccourcie de la version de l'album Getz / Gilberto (enregistré en mars 1963, sorti en mars 1964) qui comprenait également les paroles portugaises chantées par le mari d'Astrud, João Gilberto . Aux États-Unis, le single a culminé au numéro cinq du Billboard Hot 100 et est passé au numéro un pendant deux semaines sur le tableau Easy Listening .  À l' étranger, il a culminé au numéro 29 au Royaume-Uni et a été très apprécié dans le monde entier.

    De nombreux enregistrements ont été utilisés dans les films, parfois comme cliché de musique d'ascenseur . On pense que c'est la deuxième chanson pop la plus enregistrée de l'histoire, après " Yesterday " des Beatles .  La chanson a été intronisée au Latin Grammy Hall of Fame en 2001. En 2004, c'était l'un des 50 enregistrements choisis cette année-là par la Bibliothèque du Congrès pour être ajouté au Registre national d'enregistrement . En 2009, la chanson a été votée par l'édition brésilienne de Rolling Stone comme la 27e plus grande chanson brésilienne

       
    Grande et bronzée et jeune et charmante La fille d'Ipanema va marcher Et quand elle passe, chacune d’elle passe va "aaah" Quand elle marche, elle est comme une samba Quand elle marche, elle est comme une samba Qui balance si cool et oscille si douce Que quand elle passe, chacune d'elle passe Va "aaah" Oh, mais je la regarde si tristement Comment puis-je lui dire que je l'aime Oui, je donnerais mon cœur avec plaisir Mais chaque jour en marchant vers la mer Elle regarde droit devant, pas à moi Grande et bronzée et jeune et adorable La fille d'Ipanema va marcher Et quand elle passe, je souris, mais elle ne me voit pas. Elle ne me voit pas ! non !
    Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, each one she passes Goes "a-a-a-h" When she walks she's like a samba When she walks, she's like a samba That swings so cool and sways so gentle That when she passes, each one she passes Goes "a-a-a-h" Oh, but I watch her so sadly How can I tell her I love her Yes, I would give my heart gladly But each day as she walks to the sea She looks straight ahead, not at me Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, I smile, but she Doesn't see. She just doesn't see No, she just doesn't
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1986    In the army now song      
    Tubes Status quo
       

     

     

    " In the Army Now " est une chanson du duo néerlandais d'origine sud-africaine Bolland & Bolland , sortie en 1982. La chanson a passé 6 semaines consécutives en tête du palmarès norvégien des singles.  La chanson a également été enregistrée plus tard par le groupe de rock britannique Status Quo sur leur album de 1986, In the Army Now , et leur version a culminé au numéro 2 dans le UK Singles Chart .

       
    Des vacances dans un pays étranger Oncle Sam fait de son mieux Tu es dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée maintenant Maintenant tu te souviens de ce que le dessinateur a dit Rien à faire toute la journée mais reste au lit Tu es dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée maintenant Tu seras le héros du quartier Personne ne sait que tu es parti pour de bon Tu es dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée maintenant Des visages souriants pendant que vous attendez pour atterrir Mais une fois que vous y êtes, personne s'en fout Vous êtes maintenant dans l'armée Grenades à main volant au-dessus de votre tête Missiles volant au-dessus de votre tête Si vous voulez survivre, sortez du lit Vous êtes maintenant dans l'armée Oh, oh, vous êtes maintenant dans l'armée Des coups de feu retentissent dans la nuit Le sergent appelle (se lève et combat) Tu es dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée maintenant Tu es dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée maintenant Tu as tes ordres de tirer à vue Ton doigt est sur la détente Mais ça ne semble pas juste Tu es dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée maintenant Tu es dans l'armée maintenant Oh, oh tu es dans l'armée maintenant La nuit tombe et vous ne pouvez tout simplement pas vous voir Est-ce l'illusion ou la réalité Vous êtes dans l'armée maintenant Oh, oh, vous êtes dans l'armée, dans l'armée maintenant Vous êtes dans l'armée maintenant Oh, oh, vous êtes dans l'armée maintenant Tu es dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée, dans l'armée maintenant Tu es dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée , dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée, dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée, dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée, dans l'armée maintenant Oh, oh, tu es dans l'armée, tu es dans l'armée maintenant
    A vacation in a foreign land Uncle Sam does the best he can You're in the army now Oh, oh, you're in the army now Now you remember what the draftman said Nothing to do all day but stay in bed You're in the army now Oh, oh, you're in the army now You'll be the hero of the neighbourhood Nobody knows that you've left for good You're in the army now Oh, oh, you're in the army now Smiling faces as you wait to land But once you get there no one gives a damn You're in the army now Oh, oh, you're in the army now Hand grenades flying over your head Missiles flying over your head If you want to survive, get out of bed You're in the army now Oh, oh, you're in the army now Shots ring out in the dad of night The sergeant calls (stand up and fight) You're in the army now Oh, oh, you're in the army now You're in the army now Oh, oh, you're in the army now You've got your orders better shoot on sight Your finger's on the trigger But it don't seem right You're in the army now Oh, oh, you're in the army now You're in the army now Oh, oh, you're in the army now Night is falling and you just can't see Is this illusion or reality You're in the army now Oh, oh, you're in the army, in the army now You're in the army now Oh, oh, you're in the army now You're in the army now Oh, oh, you're in the army, in the army now You're in the army now Oh, oh, you're in the army now Oh, oh, you're in the army, in the army now Oh, oh, you're in the army, in the army now Oh, oh, you're in the army, in the army now Oh, oh, you're in the army, in the army now Oh, oh, you're in the army, you're in the army now
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1962 Où sont passées toutes les fleurs?    Where Have All the Flowers Gone?      
    Tubes Peter, Paul et Mary
       

     

     

    "Where Have All the Flowers Gone? " Est une chanson de style folk moderne . La mélodie et les trois premiers vers ont été écrits par Pete Seeger en 1955 et publiés dans Sing Out! magazine. Des vers supplémentaires ont été ajoutés en mai 1960 par Joe Hickerson , qui l'a transformé en une chanson circulaire.  Sa rhétorique "où?" et la méditation sur la mort placent la chanson dans la tradition de l' ubi sunt .  En 2010, le New Statesman l'a répertorié comme l'un des "20 meilleurs morceaux politiques". 

    La sortie en 1964 de la chanson en tant que single 45 de Columbia Records Hall of Fame, 13-33088, par Pete Seeger a été intronisée au Grammy Hall of Fame en 2002 dans la catégorie Folk.
    Peter, Paul et Mary ont inclus la chanson sur leur premier album éponyme (qui a passé cinq semaines comme album n ° 1 dans le pays) en 1962.

       
    Où sont passées toutes les fleurs? Long temps qui passe Où sont passées toutes les fleurs? Il y a longtemps Où sont passées toutes les fleurs? Les filles les ont tous choisis Quand apprendront-ils jamais? Est-ce qu'ils apprendront un jour? Où sont passées toutes les jeunes filles? Long temps qui passe Où sont passées toutes les jeunes filles? Il y a longtemps Où sont passées toutes les jeunes filles? Maris pris chacun. Quand apprendront-ils jamais? Est-ce qu'ils apprendront un jour? Où sont partis les jeunes hommes? Long temps qui passe Où sont passés tous les jeunes hommes? Il y a longtemps Où sont passés tous les jeunes hommes? Partis pour les soldats chacun Quand apprendront-ils jamais? Est-ce qu'ils apprendront un jour? Où sont passés tous les soldats? Long temps qui passe Où sont passés tous les soldats? Il y a longtemps Où sont passés tous les soldats? Partis pour tous les cimetières Quand apprendront-ils jamais? Est-ce qu'ils apprendront un jour? Où sont passés tous les cimetières? Long temps qui passe Où sont passés tous les cimetières? Il y a longtemps Où sont passés tous les cimetières? Couvert de fleurs tout le monde Quand apprendrons-nous jamais? Quand est-ce qu'on va apprendre?
    Where have all the flowers gone? Long time passing Where have all the flowers gone? Long time ago Where have all the flowers gone? Girls have picked them every one When will they ever learn? When will they ever learn? Where have all the young girls gone? Long time passing Where have all the young girls gone? Long time ago Where have all the young girls gone? Taken husbands every one When will they ever learn? When will they ever learn? Where have all the young men gone? Long time passing Where have all the young men gone? Long time ago Where have all the young men gone? Gone for soldiers every one When will they ever learn? When will they ever learn? Where have all the soldiers gone? Long time passing Where have all the soldiers gone? Long time ago Where have all the soldiers gone? Gone to graveyards every one When will they ever learn? When will they ever learn? Where have all the graveyards gone? Long time passing Where have all the graveyards gone? Long time ago Where have all the graveyards gone? Covered with flowers every one When will we ever learn? When will we ever learn?
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1975     Rhinestone Cowboy      
    Tubes Glen Campbel
       

     

     

    Rhinestone Cowboy " est une chanson écrite par Larry Weiss et la plus célèbre enregistrée par le chanteur américain de musique country Glen Campbell . Lors de sa sortie en 1975, il a connu une énorme popularité auprès du public country et pop.

       
    J'ai marché si longtemps dans ces rues en chantant la même vieille chanson que je connais chaque fissure dans ces trottoirs sales de Broadway Où l'agitation est le nom du jeu Et les gars sympas sont emportés comme la neige et la pluie Il y a eu une charge de compromis Sur la route de mon horizon Mais je vais être là où les lumières brillent sur moi Comme un cow-boy en strass tourne à cheval dans un rodéo étoilé Comme un cow-boy en strass Reçoit des cartes et des lettres de gens que je ne connais même pas Et offre de venir par téléphone Eh bien, la pluie ne me dérange pas vraiment Et un sourire peut cacher toute ma douleur Mais tu es à terre quand tu conduis le train qui prend le long chemin Et je rêve des choses que je ferai Avec un ticket de métro et un dollar cachés dans ma chaussure Il y aura une charge de compromis sur la route de mon horizon Mais je vais être là où les lumières brillent sur moi Comme un cow-boy en strass à cheval dans un rodéo étoilé Cow- boy en strass J’obtient des cartes et des lettres de gens que je ne connais même pas Et qui proposent de venir par téléphone Comme un cow-boy en strass à cheval dans un rodéo étoilé Comme une carte de cow-boy en strass J’obtient des lettres de gens que je ne connais même pas Comme un cow-boy en strass à cheval dans un rodéo étoilé
    I've been walkin' these streets so long Singin' the same old song I know every crack in these dirty sidewalks of Broadway Where hustle's the name of the game And nice guys get washed away like the snow and the rain There's been a load of compromisin' On the road to my horizon But I'm gonna be where the lights are shinin' on me Like a rhinestone cowboy Riding out on a horse in a star-spangled rodeo Like a rhinestone cowboy Getting cards and letters from people I don't even know And offers comin' over the phone Well, I really don't mind the rain And a smile can hide all the pain But you're down when you're ridin' the train that's takin' the long way And I dream of the things I'll do With a subway token and a dollar tucked inside my shoe There'll be a load of compromisin' On the road to my horizon But I'm gonna be where the lights are shinin' on me Like a rhinestone cowboy Riding out on a horse in a star-spangled rodeo Rhinestone cowboy Gettin' cards and letters from people I don't even know And offers comin' over the phone Like a rhinestone cowboy Riding out on a horse in a star-spangled rodeo Like a rhinestone cowboy Gettin' card and letters from people I don't even know Like a rhinestone cowboy Riding out on a horse in a star-spangled rodeo
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1984 Quel dommage   Such a Shame      
    Tubes Talk Talk
       

     

     

    Such a Shame " est une chanson écrite par Mark Hollis pour le deuxième album du groupe anglais Talk Talk It's My Life (1984).

       
    Une telle honte de croire en l'évasion Une vie sur tous les visages Et c'est un changement 'Jusqu'à ce que je sois enfin avec un huit Dites-moi de me détendre, je regarde juste Peut-être Je ne sais pas si je devrais changer Un sentiment que nous partageons C'est une honte Numérotez-moi avec rage, c'est une honte (une telle honte) Numérotez-moi en hâte (une telle honte) Cet empressement à changer C'est une honte Les dés décident de mon destin Et c'est une honte Dans ces mains tremblantes Ma foi me dit de réagir, je m'en fiche Peut-être que c'est méchant que je devrais changer Un sentiment que nous partageons C'est une honte Numérotez-moi avec rage, c'est une honte (une telle honte) Numérotez-moi en hâte (une telle honte) Cet empressement à changer Une telle honte Dis-moi de me détendre, je regarde juste Peut-être que je ne sais pas si je devrais changer Un sentiment que nous partageons C'est une honte Nombre moi avec rage, il est dommage (vraiment dommage) Nombre moi en toute hâte, il est dommage (vraiment dommage) Ecrivez sur mon nom, il est dommage (vraiment dommage) Nombre moi avec rage (une honte) Ce empressement à changer Quel dommage
    Such a shame to believe in escape A life on every face And that's a change 'Til I'm finally left with an eight Tell me to relax, I just stare Maybe I don't know if I should change A feeling that we share It's a shame Number me with rage, it's a shame (Such a shame) Number me in haste (such a shame) This eagerness to change It's a shame The dice decide my fate And that's a shame In these trembling hands My faith tells me to react, I don't care Maybe it's unkind that I should change A feeling that we share It's a shame Number me with rage, it's a shame (Such a shame) Number me in haste (such a shame) This eagerness to change Such a shame Tell me to relax, I just stare Maybe I don't know if I should change A feeling that we share It's a shame Number me with rage, it's a shame (Such a shame) Number me in haste, it's a shame (Such a shame) Write it across my name, it's a shame (Such a shame) Number me with rage (such a shame) This eagerness to change Such a shame
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1958     Lolipop      
    Tubes The Chordettes
       

     

     

    « Lollipop » est une pop chanson écrite par Julius Dixson et Ross Beverly en 1958. Il a été enregistré par le duo Ronald & Ruby -Ross elle - même était « Ruby » -et puis couvert avec plus de succès par les Chordettes . Le nom de Dixson est parfois orthographié "Dixon".

       
    Sucette sucette Oh lolli lolli lolli Sucette sucette ... Appelle ma sucette bébé Dis-toi pourquoi son baiser est plus doux qu'une tarte aux pommes Et quand il fait sa danse rockin tremblante Homme, je n'ai aucune chance Je l'appelle Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop ... Plus doux que des bonbons sur un bâton Huckleberry, chimry ou lime Si vous aviez le choix Il serait votre choix Mais la sucette est à moi Sucette sucette Oh lolli lolli lolli Sucette sucette ... Façon folle qu'il me fait vibrer Dis-toi pourquoi Tout comme un éclair du ciel Il aime m'embrasser jusqu'à ce que je ne puisse pas voir directement Gee, ma sucette est super Je l'appelle Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop ...
    Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop... Call my baby lollipop Tell you why His kiss is sweeter than an apple pie And when he does his shaky rockin' dance Man, I haven't got a chance I call him Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop... Sweeter than candy on a stick Huckleberry, chimry or lime If you had a choice He'd be your pick But lollipop is mine Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop... Crazy way he thrills me Tell you why Just like a lightning from the sky He loves to kiss me till I can't see straight Gee, my lollipop is great I call him Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli Lollipop lollipop...
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
           Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1976   Livin 'Thing      
    Tubes

     ELO

       

     

     

    Livin 'Thing " est une chanson écrite par Jeff Lynne et interprétée par Electric Light Orchestra (ELO). Il apparaît sur l'album A New World Record de 1976 d'ELO . Patti Quatro a chanté des voix non créditées, en particulier les parties "de plus en plus élevées". [1]

    En août 2006, "Livin 'Thing" a été nommé par le Q britannique comme le numéro 1 de "Guilty Pleasure", un single de tous les temps - une liste conçue pour célébrer des records "non cool" mais excellents, et qui a reçu une publicité considérable. [2] Le 45 tours original avait le bonus d'avoir " Fire On High " sur le revers, un air qui est devenu la pièce instrumentale la plus populaire du groupe. La version britannique est sortie dans un format vinyle bleu.

       
     
    Naviguer loin sur la crête d'une vague C'est comme de la magie Oh, rouler et rouler et glisser et glisser C'est magique Et toi, et ton doux désir Tu m'as emmené de plus en plus, baby C'est une chose vivante C'est terrible une chose à perdre C'est une chose donnée Quelle chose terrible à perdre Faire croire que c'est ce que vous avez conçu De votre pire journée Aller en ligne puis vous regardez en arrière Au premier jour Et vous, et votre doux désir Ne le faites pas , ne fais- tu pas tu me pris, oh plus haut, baby C'est une chose Livin C'est une chose terrible à perdre c’est une chose donnée Quelle chose terrible de perdre Takin 'a dive' cos you can't stop the slide Floating downstream So let her go don't start gâtant le show C'est un mauvais rêve Et toi, et ton doux désir Tu m'as emmené de plus en plus haut, baby C'est une chose vivante C'est une chose terrible à perdre C'est une chose donnée Quelle chose terrible à perdre C'est une chose vivante C'est une chose terrible à perdre
    Sailin' away on the crest of a wave It's like magic Oh, rollin' and ridin' and slippin' and slidin' It's magic And you, and your sweet desire You took me higher and higher, baby It's a livin' thing It's a terrible thing to lose It's a given thing What a terrible thing to lose Making believe this is what you conceived From your worst day Moving in line then you look back in time To the first day And you, and your sweet desire Don't you do it, don't you do it You took me, oh higher and higher, baby It's a livin' thing It's a terrible thing to lose It's a given thing What a terrible thing to lose Takin' a dive 'cos you can't halt the slide Floating downstream So let her go don't start spoiling the show It's a bad dream And you, and your sweet desire You took me higher and higher, baby It's a livin' thing It's a terrible thing to lose It's a given thing What a terrible thing to lose It's a livin' thing It's a terrible thing to lose
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
          Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1986     Eve lève toi      
    Tubes Julie Pietri
       

     

     

    Ève lève-toi est une chanson française enregistrée par Julie Pietri en 1986. C'est le titre le plus connu de la chanteuse. Il a atteint la première place du Top 50 en novembre 1986 et est resté classé durant 27 semaines (du 9 août 1986 au 7 février 1987)2. Ève lève-toi a été récompensé par un disque d'or3, pour un total de près de 400 000 exemplaires vendus.

       
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
          Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique