•  

     

       1982    L'aventurier      
    Tubes

    Indochine

       

     

     

    «L’Aventurier» est une chanson d'Indochine parue sur l'album du même nom en 1982, puis en single la même année.

       
    Egaré dans la vallée infernale Le héros s'appelle Bob Morane A la recherche de l'Ombre Jaune Le bandit s'appelle Mister Kali Jones Avec l'ami Bill Ballantine Sauvé de justesse des crocodiles Stop au trafic des Caraïbes Escale dans l'opération Nadawieb Le coeur tendre dans le lit de Miss Clark Prisonnière du Sultan de Jarawak En pleine terreur à Manicouagan Isolé dans la jungle birmane Emprisonnant les flibustiers L'ennemi est démasqué On a volé le collier de Civa Le Maradjah en répondra refrain Et soudain surgit face au vent Le vrai héros de tous les temps Bob Morane contre tout chacal L'aventurier contre tout guerrier Bob Morane contre tout chacal L'aventurier contre tout guerrier Dérivant à bord du Sampang L'aventure au parfum d'Ylalang Son surnom, Samouraï du Soleil En démantelant le gang de l'Archipel L'otage des guerriers du Doc Xhatan Il s'en sortira toujours à temps Tel l'aventurier solitaire Bob Morane est le roi de la terre
     Album : L'Aventurier
    NoTitreParolesMusiqueDurée
    1. L'Aventurier Nicola Sirkis Dominique Nicolas 3:55
    2. L'Opportuniste Jacques Lanzmann Anne Segalen, Jacques Dutronc 2:26
    3. Leila Nicola Sirkis Dominique Nicolas 3:55
    4. Docteur Love Nicola Sirkis Dominique Nicolas 2:32
    5. Indochine (Les 7 jours de Pékin) Nicola Sirkis Dominique Nicolas 2:25
    6. Dizzidence politik - Pacifik version Nicola Sirkis Dominique Nicolas 4:21
    7. Françoise (Qu'est-ce qui t'a pris ?) Nicola Sirkis Dominique Nicolas 2:36
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1963    Puff The Magic Dragon      
    Tubes

    Peter, Paul and Mary

       

     

     

    «Puff, the Magic Dragon» est une chanson écrite par Leonard Lipton et Peter Yarrow et popularisée par le groupe Peter, Paul and Mary dans leur album Moving, sorti en 1963, puis sous forme de single.

       
    Puff, le dragon magique vivait dans la mer, et s'amusait dans le brouillard de l'automne, dans une terre dénommé Honah Lee. Le petit Jackie Paper l'a attrapé avec des chaînes et d'autres choses de l'imagination. ah! Oh! Puff, le dragon magique vivait dans la mer, et s'amusait dans le brouillard de l'automne, dans une terre dénommé Honah Lee. Puff, le dragon magique vivait dans la mer, et s'amusait dans le brouillard de l'automne, dans une terre dénommé Honah Lee. Ensemble ils voyageraient, Dans un bateau avec une bougie ondoyée, Jackie veillerait depuis là-haut, sur la queue du gigantesque Puff, Des rois et des princes nobles, ils s'inclineraient quand ils vinssent, Des bateaux pirates descendraient ses drapeaux, Quand Puff rugisse son nom. Oh! Puff, le dragon magique vivait dans la mer, et s'amusait dans le brouillard de l'automne, dans une terre dénommé Honah Lee. Puff, le dragon magique vivait dans la mer, et s'amusait dans le brouillard de l'automne, dans une terre dénommé Honah Lee. Un dragon vit pour toujours, Mais non pour les petits, Des ailes peintes et des anneaux gigantesques, Ils donnent lieu à d'autres jouets. Une nuit grise cela a passé, Jackie Paper n'est plus venu, Et Puff, le dragon puissant, Il a arrêté son rugissement intrépide. Sa tête est restée doublée de tristesse, Les écailles vertes sont tombées comme la pluie, Et Puff n'a pas revenu à jouer, Le long du sentier de cerise. Sans son ami de toute la vie, Puff ne pouvait pas être vaillant, Puff, que dragon si puissant, Il s'est tristement endormi dans sa grotte. Oh! Puff, le dragon magique vivait dans la mer, et s'amusait dans le brouillard de l'automne, dans une terre dénommé Honah Lee. Puff, le dragon magique vivait dans la mer, et s'amusait dans le brouillard de l'automne, dans une terre dénommé Honah Lee.
    Puff, the magic dragon Lived by the sea And frolicked in the autumn mist In a land called Honah Lee Little Jackie Paper Loved that rascal PUff And brought him strings and sealing wax And other fancy stuff Oh Puff, the magic dragon Lived by the sea And frolicked in the autumn mist In a land called Honah Lee Puff, the magic dragon Lived by the sea And frolicked in the autumn mist In a land called Honah Lee Together they would travel On a boat with billowed sail Jackie kept a look-out perched On Puff's gigantic tail Noble kings and princes Would bow whene'er they came Pirate ships would lower their flags When Puff roared out his name Oh Puff, the magic dragon Lived by the sea And frolicked in the autumn mist In a land called Honah Lee Puff, the magic dragon Lived by the sea And frolicked in the autumn mist In a land called Honah Lee A dragon lives forever But not so little boys Painted wings and giant rings Make way for other toys One grey night it happened Jackie Paper came no more And Puff, that mighty dragon He ceased his fearless roar His head was bent in sorrow Green scales fell like rain Puff no longer went play Along the cherry lane Without his life-long friend Puff could not be brave Puff, that mighty dragon Sadly slipped into his cave Oh Puff, the magic dragon Lived by the sea And frolicked in the autumn mist In a land called Honah Lee Puff, the magic dragon Lived by the sea And frolicked in the autumn mist In a land called Honah Lee
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

     

       1983   True      
    Tubes

     Spandau Ballet

       

     

     

    «True» est une chanson du groupe anglais Spandau Ballet parue sur l'album du même nom en 1983. Écrite par Gary Kemp, elle rend hommage au chanteur américain Marvin Gaye, bien qu'ayant été écrite avant son meurtre l'année suivante.   Elle est sortie en single et a rencontré un grand succès dans le monde entier, se classant notamment no 1 au Royaume-Uni pendant quatre semaines ainsi qu'en Irlande, au Canada et aux États-Unis.

       
    C'est si vrai aussi drôle que ça puisse paraître C'est toujours à temps, mais ça ne fait jamais la queue dans les rêves Fou amoureux, alors que je suis sans dessus dessous C'est le son de mon âme C'est le son J'ai acheté mon billet d'entrée pour le monde Mais aujourd'hui je suis de retour Pourquoi je trouve si difficile d'écrire la ligne suivante? Oh, j'aimerais que la vérité soit dite Huh huh huh hu-uh huh Je sais que beaucoup de choses sont vraies Huh huh huh hu-uh huh Je sais que beaucoup de choses sont vraies Un frisson dans ma tête et une pilule sur la langue Dissolvent la tension nerveuse qui venait de s'installer En écoutant Marvin (toute la nuit) C'est le son de mon âme C'est le son Me filant toujours entre les doigts Le sable ressemble au temps Utilise tes bras qui sont face à la mer et écris la ligne suivante Je veux que la vérité soit connue Huh huh huh hu-uh huh Je sais que beaucoup de choses sont vraies Huh huh huh hu-uh huh Je sais que beaucoup de choses sont vraies J'ai acheté mon billet d'entrée pour le monde Mais aujourd'hui je suis de retour Pourquoi je trouve si difficile d'écrire la ligne suivante? Oh, j'aimerais que la vérité soit dite Huh huh huh hu-uh huh Je sais que beaucoup de choses sont vraies Huh huh huh hu-uh huh Je sais que beaucoup de choses sont vraies Beaucoup de choses sont vraies Je sais, je sais, je sais que beaucoup de ces choses sont vraies.
    Huh huh huh hu-uh huh Huh huh huh hu-uh huh So true funny how it seems Always in time, but never in line for dreams Head over heels when toe to toe This is the sound of my soul, This is the sound I bought a ticket to the world, But now I've come back again Why do I find it hard to write the next line? Oh I want the truth to be said Huh huh huh hu-uh huh I know this much is true Huh huh huh hu-uh huh I know this much is true With a thrill in my head and a pill on my tongue Dissolve the nerves that have just begun Listening to Marvin (all night long) This is the sound of my soul, This is the sound Always slipping from my hands, Sand's a time of its own Take your seaside arms and write the next line Oh I want the truth to be known Huh huh huh hu-uh huh I know this much is true Huh huh huh hu-uh huh I know this much is true I bought a ticket to the world, But now I've come back again Why do I find it hard to write the next line? Oh I want the truth to be said Huh huh huh hu-uh huh I know this much is true Huh huh huh hu-uh huh I know this much is true This much is true This much is true This much is true I know, I know, I know this much is true This much is true This much is true This much is true (huh huh) This much is true I know this much is true This much is true (huh huh) This much is true (I know this much is true) This much is true (huh huh) This much is true (I know this much is true) I know, I know, I know this much is true
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1992   Tears In Heaven      
    Tubes

     Eric Clapton

       

     

     

    «Tears in Heaven» est une chanson écrite par Eric Clapton et Will Jennings.Le sujet en est la douleur ressentie par Clapton après la mort de son fils Conor, âgé de quatre ans, tombé d'une fenêtre du 53e étage d'un appartement new yorkais, le 20 mars 1991. Clapton, arrivé rapidement après l'accident, en est resté désemparé pendant des mois

       
    Saurais-tu mon nom Si on se voyait au Paradis Serait-ce pareil Si on se rencontrait au Paradis Je dois être fort, et continuer à avancer Parce que je sais que je n'ai pas ma place Ici au Paradis Prendrais-tu ma main Si on se rencontrait au Paradis Me soutiendrais-tu Si on se rencontrait au Paradis Je trouverai ma voie, à travers chaque jour et chaque nuit Parce que je sais que je ne peux pas rester Ici au Paradis Le temps peut t'abattre, te mettre à genoux, Le temps peut briser ton coeur, te faire supplier Derrière cette porte Se trouve la paix, j'en suis sûr Et je sais qu'il n'y aura plus De larmes au Paradis Saurais-tu mon nom Si on se voyait au Paradis Serait-ce pareil Si on se rencontrait au Paradis Je dois être fort, et continuer à avancer Parce que je sais que je n'ai pas ma place Ici au Paradis Parce que je sais que je n'ai pas ma place Ici au paradis
    Would you know my name If I saw you in heaven? Would it be the same If I saw you in heaven? I must be strong And carry on, 'Cause I know I don't belong Here in heaven. Would you hold my hand If I saw you in heaven? Would you help me stand If I saw you in heaven? I'll find my way Through night and day, 'Cause I know I just can't stay Here in heaven. Time can bring you down, Time can bend your knees. Time can break your heart, Have you begging please, begging please. Beyond the door, There's peace I'm sure, And I know there'll be no more Tears in heaven. Would you know my name If I saw you in heaven? Would it be the same If I saw you in heaven? I must be strong And carry on, 'Cause I know I don't belong Here in heaven.
     Album : Rush
    1. New Recruit 1:30
    2. Tracks and Lines 3:00
    3. Realization 2:41
    4. Kristen and Jim 3:38
    5. Preludin Fugue 3:19
    6. Cold Turkey 2:21
    7. Will Gaines 3:46
    8. Help Me Up 5:50
    9. Don't Know Which Way to Go 10:46
    10. Tears in Heaven 4:30
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

     

       1978   Roxanne      
    Tubes

     The Police

       

     

     

    «Roxanne» est une chanson du groupe The Police d'abord sortie en single en 1978 puis dans l'album collector New Wave, 30 cm transparent de compilation des nouveaux talents anglais, puis dans l'album de Police Outlandos d'Amour.

       
    Roxanne, you don't have to put on the red light Roxanne, tu n'es pas obligée d'allumer la lumière rouge Those days are over Cette époque est révolue You don't have to sell your body to the night Tu n'es pas obligée de vendre ton corps à la nuit Roxanne, you don't have to wear that dress tonight Roxanne, tu n'es pas obligée de porter cette robe ce soir Walk the streets for money De marcher dans la rue pour de l'argent You don't care if it's wrong or if it's right Tu n'en as rien à faire de savoir si c'est bien ou si c'est mal Roxanne, you don't have to put on the red light Roxanne, tu n'es pas obligée d'allumer la lumière rouge Roxanne, you don't have to put on the red light Roxanne, tu n'es pas obligée d'allumer la lumière rouge - Roxanne - put on the red light (5x) - Roxanne - allumer la lumière rouge (5x) I loved you since I knew you Je t'ai aimée dès que je t'ai connue I wouldn't talk down to you Je ne te parlerai pas avec condescendance I have to tell you just how I feel Je dois seulement t'avouer mes sentiments I won't share you with another boy Je ne te partagerai pas avec un autre garçon I know my mind is made up Je sais que ma décision est prise So put away your make up Alors enlève ton maquillage Told you once I won't tell you again it's the bad way Je te l'ai déjà dit, je ne te le dirai pas encore que c'est la mauvaise décision Roxanne, you don't have to put on the red light Roxanne, tu n'es pas obligée d'allumer la lumière rouge Roxanne, you don't have to put on the red light Roxanne, tu n'es pas obligée d'allumer la lumière rouge You don't have to - Roxanne - put on the red light Tu n'es pas obligée de - Roxanne - allumer la lumière rouge - Roxanne - put on the red light... - Roxanne - allumer la lumière rouge...
    Roxanne You don't have to put on the red light Those days are over You don't have to sell your body to the night Roxanne You don't have to wear that dress tonight Walk the streets for money You don't care if it's wrong or if it's right Roxanne You don't have to put on the red light Roxanne (Put on the red light) Roxanne I loved you since I knew you I wouldn't talk down to you I have you to tell just how I feel I won't share you with another boy I know my mind is made up So put away your make up Told you once I won't tell you again It's a bad way Roxanne You don't have to put on the red light Roxanne (Put on the red light)
     Album : Outlandos d'Amour

    Toutes les chansons sont écrites par Sting sauf celles indiquées.

    Face-A
    NoTitreDurée
    A1. Next to You 2:52
    A2. So Lonely 4:49
    A3. Roxanne 3:14
    A4. Hole in My Life 4:50
    A5. Peanuts (Stewart Copeland/Sting) 3:55
    Face-B
    NoTitreDurée
    B1. Can't Stand Losing You 2:59
    B2. Truth Hits Everybody 2:54
    B3. Born in the 50's 3:45
    B4. Be My Girl - Sally (Sting/Andy Summers) 3:24
    B5. Masoko Tanga 5:42
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1988   Succès de larmes      
    Tubes

    L'Affaire Louis' Trio

       

     

     

    L'Affaire Louis' Trio est un groupe de musique français, créé en 1982 à Lyon.

       
    Une chanson qu'on caresse Pour qu'un visage disparaisse, Fuyez douce image, Fuyez douce image. La tristesse du chanteur, Il la chante plus qu'il ne la pleure, Fuyez douce image, Le souvenir suffit Pour faire un succès de larmes Dont la vérité vous charme. Le temps efface Pour qu'on s'enlace Sur des succès de larmes Dont la vérité nous charme. Le temps romance Pour que l'on danse, Pour que l'on danse... Une chanson pour ma peine Qui à jamais nous enchaîne, Fuyez douce image, Fuyez douce image. La vengeance du chanteur, C'est qu'il peut ajouter des choeurs, Fuyez douce image, Le souvenir suffit Pour faire un succès de larmes Dont la vérité vous charme. Le temps efface Pour qu'on s'enlace Sur des succès de larmes Dont la vérité nous charme. Le temps romance Pour que l'on danse, Pour que l'on danse encore... Le chanteur a une chance, Sur son malheur, les gens dansent, Fuyez douce image, Fuyez douce image, Pour faire un succès de larmes Dont la vérité vous charme. Le temps efface Pour qu'on s'enlace Sur des succès de larmes Dont la vérité nous charme. Le temps romance Pour que l'on danse...
     Album : Le retour de l'age d'or
    Bois ton café
    2:45
    2
    Le retour de l'âge d'or
    3:37
    3
    Religado
    2:22
    4
    Paradis d'amour
    3:43
    5
    Annie
    4:02
    6
    Bois ton café, il est tard
    1:28
    7
    Il y a ceux
    3:30
    8
    Succès de larmes
     
    9
    Histoires de fous
    3:42
    10
    Bob et Linda
    4:16
    11
    Adieux à l'amour
    3:39
    12
    Adieux à l'amour (Final)
    0:33
    13
    La ballade
    2:32
    14
    Un jouet qui nous plaît
    4:24
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1983   Sunday Bloody Sunday      
    Tubes

     U2

       

     

     

    «Sunday Bloody Sunday»  est une chanson du groupe irlandais de rock U2, troisième single du troisième album studio War, publiée le 11 mars 1983 par Island Records. En hommage au Bloody Sunday survenu à Derry lors du conflit nord-irlandais en 1972, c'est aujourd'hui un morceau emblématique du groupe.

    En plus d'un solo de guitare, joué par Hugh Burns, l'arrangement est connu en particulier pour son célèbre solo en huit mesures de saxophone, qui intervient comme une pause entre les versets.

       
    Oui Je ne peux pas croire les nouvelles aujourd'hui Oh, je ne peux pas fermer mes yeux et le faire disparaître Pendant combien de temps, pendant combien de temps devons-nous chanter cette chanson? Pendant combien de temps? Pendant combien de temps? Car ce soir nous pouvons être Un, ce soir De bouteilles brisées sous les pieds des enfants Des corps éparpillés au travers des rues à cul de sac Mais je n'aurai pas besoin de l'appel à l'attaque Ça me remet, me remet contre le mur Dimanche, dimanche sanglant Dimanche, dimanche sanglant Dimanche, dimanche sanglant Et la bataille vient de commencer Il y a plusieurs perdus mais dis-moi qui a gagné La tranchée est creusée dans nos cœurs Et des mères, enfants, frère, sœurs déchirés Dimanche, dimanche sanglant Dimanche, dimanche sanglant Pendant combien de temps, pendant combien de temps devons-nous chanter cette chanson? Pendant combien de temps? Pendant combien de temps? Car ce soir nous pouvons être Un Ce soir, ce soir Dimanche, dimanche sanglant Dimanche, dimanche sanglant Sèche les larmes de tes yeux Sèche tes larmes Oh, sèche tes larmes Oh, sèche tes larmes Oh, essuie tes yeux ensanglantés Dimanche, dimanche sanglant Dimanche, dimanche sanglant Et c'est vrai que nous sommes immuns alors que les faits sont fiction et la télé est la réalité Et aujourd'hui les millions pleurent Nous mangeons et buvons tandis-que demain ils meurent La vrai bataille vient de commencer pour réclamer la victoire que Jésus avait gagné Dimanche, dimanche sanglant Dimanche, dimanche sanglant
    I can't believe the news today Oh, I can't close my eyes And make it go away How long? How long must we sing this song? How long? How long? 'Cause tonight, we can be as one Tonight Broken bottles under children's feet Bodies strewn across the dead end street But I won't heed the battle call It puts my back up Puts my back up against the wall Sunday, Bloody Sunday Sunday, Bloody Sunday Sunday, Bloody Sunday Sunday, Bloody Sunday And the battle's just begun There's many lost, but tell me who has won The trench is dug within our hearts And mothers, children, brothers, sisters Torn apart Sunday, Bloody Sunday Sunday, Bloody Sunday How long? How long must we sing this song? How long? How long? 'Cause tonight, we can be as one Tonight, tonight Sunday, Bloody Sunday Tonight Sunday, Bloody Sunday Wipe the tears from your eyes Wipe your tears away Oh, wipe your tears away Oh, wipe your tears away ... Sunday, Bloody Sunday... Oh, wipe your blood shot eyes ... Sunday, Bloody Sunday... Sunday, Bloody Sunday... Sunday, Bloody Sunday... Sunday, Bloody Sunday... Sunday, Bloody Sunday... And it's true we are immune When fact is fiction and TV reality And today the millions cry We eat and drink while tomorrow they die ... Sunday, Bloody Sunday... The real battle just begun Sunday, Bloody Sunday To claim the victory Jesus won On... Sunday, Bloody Sunday Sunday, Bloody Sunday
     Album : War
    NoTitreDurée
    1. Sunday Bloody Sunday 4'38
    2. Seconds 3'11
    3. New Year's Day 5'35
    4. Like A Song 4'47
    5. Drowning Man 4'14
    6. The Refugee 3'40
    7. Two Hearts Beat As One 4'03
    8. Red Light 3'46
    9. Surrender 5'34
    10. "40" 2'37
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1977   Baker Street      
    Tubes

     Gerry Rafferty

       

     

     

    «Baker Street» est une chanson de Gerry Rafferty, son titre vient de la célèbre rue londonienne Baker Street.  Elle fait partie du deuxième album de Gerry Rafferty, City to City, enregistré en 1977. Sortie en single en 1978, elle a atteint la place de n°2 aux États-Unis. L'album, y compris Baker Street, a été coproduit par Rafferty et Hugh Murphy. Il a atteint les 5 millions d'exemplaires vendus d'après BMI.

    En plus d'un solo de guitare, joué par Hugh Burns, l'arrangement est connu en particulier pour son célèbre solo en huit mesures de saxophone, qui intervient comme une pause entre les versets.

       
    Te promenant dans la rue de Baker Street De la lumière dans ta tête et la mort à tes pieds Eh bien un autre jour fou Où tu boiras la nuit au loin Et tu oublieras tout Cette ville déserte te fais Sentir si froid Elle compte tellement de gens Mais elle n'a pas d'âme Et ça te prend tellement de temps De te rendre compte que tu avais tort Quand tu pensais que ça t'apportais tout Tu pensais que c'était si facile Tu disais que c'était si facile Mais tu essais, tu essais à présent Une autre année et tu pourras être heureux Juste une autre année et tu seras heureux Mais tu pleures, tu pleures à présent En bas de la rue il y a un jeune homme à sa place Il ouvre la porte, il a ce regard sur son visage Et il te demande où tu étais Tu lui dis qui tu as vu Et vous parlez de tout et n'importe quoi Il a ce rêve d'acheter quelques terres Il va arrêter l'alcool et les nuits blanches Et alors il s'assagira Dans ce calme petit village Et il oubliera tout Mais tu sais qu'il remuera toujours Tu sais, il ne s'arrêtera jamais de bouger Car il roule, il est les pierres qui roulent Quand tu te réveilles, c'est un nouveau jour Le soleil brille, et c'est un nouveau jour Mais tu pars, tu rentres chez toi.
    Windin' your way down on Baker Street Light in your head and dead on your feet Well another crazy day You'll drink the night away And forget about everything This city desert makes you feel so cold. It's got so many people but it's got no soul And it's taking you so long To find out you were wrong When you thought it had everything You used to think that it was so easy You used to say that it was so easy But you're tryin' You're tryin' now Another year and then you'll be happy Just one more year and then you'll be happy But you're cryin' You're cryin' now Way down the street there's a lad in his place He opens the door he's got that look on his face And he asks you where you've been You tell him who you've seen And you talk about anything He's got this dream about buyin' some land He's gonna give up the booze and the one night stands And then he'll settle down there's a quiet little town And forget about everything But you know he'll always keep movin' You know he's never gonna stop movin Cus he's rollin' He's the rollin' stone And when you wake up it's a new mornin' The sun is shinin' it's a new morning You're goin' You're goin' home.
     Album : City to City

    Cet album raconte un voyage entre différentes villes. Toutes les chansons ont été écrites par Gerry Rafferty.

    1. The Ark" – 5:36
    2. Baker Street – 6:01
    3. Right Down The Line – 4:20
    4. City to City – 4:51
    5. Stealin' Time – 5:39
    6. Mattie's Rag – 3:28
    7. Whatever's Written in Your Heart – 6:30
    8. Home and Dry – 4:52
    9. Island – 5:04
    10. Waiting for the Day – 5:07
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1964   The House of the Rising Sun      
    Tubes

     The Animals

       

     

     

    «The House of the Rising Sun» est une chanson folk provenant des États-Unis. Elle compte parmi ses versions les plus connues deux titres enregistrés en 1964 : celle du groupe The Animals et la version française, Le Pénitencier, interprétée par Johnny Hallyday.

       
    There is a house in New Orleans, Il y a une maison ( de jeux) à New Orleans, They call the rising sun. Qu'ils appellent le Soleil Levant. And it's been the ruin of many a poor Boy, Elle a été la ruine de maint pauvre gars, And God I know I'm one. Et mon Dieu je sais que c'est mon cas(1). My mother was a tailor, Ma mère était couturière, She sewed my new blue jeans. Elle me cousait mes nouveaux blue jeans. My father was a gamblin' man, Mon père était un joueur, Down in New Orleans. Là-bas à New Orleans. Now the only thing a gambler needs is Et la seule chose dont un joueur a besoin c'est A suitcase and a trunk. D'une valise et d'un coffre. And the only time he'll be satisfied Et le seul moment où il sera satisfait Is when he's on a drunk. C'est en état d'ébriété. Oh mother, tell your children, Oh mère, dis à tes enfants, Not to do what I have done. De ne pas faire ce que j'ai fait. Spend your lives in sin and misery Passer vos vies dans le péché et la misère In the house of the Rising Sun. Dans la maison du Soleil Levant. Well I've got one foot on the platform, Car j'ai un pied sur le quai, And the other on the train. Et l'autre dans le train. They're taking me back to New Orleans Ils me ramenent à New Orleans To wear that ball and chain... . . Pour porter ce boulet et cette chaîne...
    There is a house in New Orleans They call the Rising Sun And it's been the ruin of many a poor boy And God, I know I'm one My mother was a tailor She sewed my new blue jeans My father was a gamblin' man Down in New Orleans Now the only thing a gambler needs Is a suitcase and a trunk And the only time that he's satisfied Is when he's on a drunk Oh mother tell your children Not to do what I have done To spend your life in sin and misery In the House of the Rising Sun With one foot on the platform And the other foot on the train I'm going back to New Orleans To wear that ball and chain There is a house in New Orleans They call the Rising Sun And it's been the ruin of many young poor boys And god, I know I'm one
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1965   Please Don´t Let Me Be Misunderstood      
    Tubes

     The Animals

       

     

     

    «Don't Let Me Be Misunderstood» est une chanson écrite par Bennie Benjamin, Gloria Caldwell et Sol Marcus pour la pianiste/chanteuse Nina Simone, qui l'enregistra pour la première fois en 1964. Don't Let Me Be Misunderstood a été enregistrée et interprétée par de nombreux artistes, elle est principalement connue pour sa version du groupe The Animals sortie en 1965. En 1977, la version disco/latine de Santa Esmeralda fut également un hit.

       
    Don't Let Me Be Misunderstood (Fais En Sorte Que Je Ne Sois Pas Incompris) Baby, do you understand me now Bébé, me comprends-tu maintenant Sometimes I feel a little mad Parfois je me sens un peu fou But don't you know that no one alive Mais ignores-tu que pas un seul être vivant Can always be an angel Peut être toujours un ange When things go wrong I seem to be bad Quand les choses vont mal je semble être mauvais But I'm just a soul whose intentions are good Mais je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions Oh Lord, please don't let me be misunderstood Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris Baby, sometimes I'm so carefree Bébé, parfois je suis si insouciant With a joy that's hard to hide Et je ressens une joie difficile à cacher And sometimes it seems that all I have do is worry Et d'autres fois on dirait que je passe tout mon temps à m'inquiéter Then you're bound to see my other side Alors tu es obligée de voir ma face cachée(1) But I'm just a soul whose intentions are good Mais je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions Oh Lord, please don't let me be misunderstood Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris If I seem edgy I want you to know Si je semble nerveux je veux que tu saches That I never mean to take it out on you Que je n'ai jamais l'intention de me défouler sur toi Life has its problems and I get my share La vie a ses problèmes et j'en ai ma part And that's one thing I never meant to do Et c'est une chose que je n'ai jamais eu l'intention de faire Because I love you Parce que je t'aime Oh, Oh baby don't you know I'm human Oh bébé ne sais-tu pas que je suis humain Have thoughts like any other one Que mes pensées sont comme celles de n'importe qui d'autre Sometimes I find myself long regretting Parfois je me retrouve à regretter longtemps Some foolish thing some little simple thing I've done Une chose stupide ou une simple petite chose que j'ai faite But I'm just a soul whose intentions are good Mais je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions Oh Lord, please don't let me be misunderstood Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris Yes, I'm just a soul whose intentions are good Oui je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions Oh Lord, please don't let me be misunderstood Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris Yes, I'm just a soul whose intentions are good Oui je ne suis qu'une âme pétrie de bonnes intentions Oh Lord, please don't let me be misunderstood Ooh seigneur, je t'en prie fais en sorte que je ne sois pas incompris
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1965   Mr. Tambourine Man      
    Tubes

    Bob Dylan

       

     

     

    «Mr. Tambourine Man» est une chanson écrite et interprétée par Bob Dylan apparue sur son album Bringing It All Back Home, sorti en 1965. Sa reprise par les Byrds, enregistrée le 20 janvier 1965, avant même la sortie de la version de Dylan, atteignit la première place du Billboard Hot 100 après sa sortie en single, le 12 avril 1965. Elle donna son nom au premier album du groupe. La version de Dylan dure 5:29 et comprend quatre couplets, alors que celle des Byrds n'inclut que le second couplet et dure 2:30.

    Cette chanson apparaît deux fois dans le classement des 500 plus grandes chansons de tous les temps établi par le magazine Rolling Stone : la version des Byrds est classée 79e1, et celle de Bob Dylan est 107e. C'est l'une des trois chansons à se placer deux fois dans ce classement, avec Walk This Way du groupe Aerosmith et Run–D.M.C., et Blue Suede Shoes par Carl Perkins et Elvis Presley.

       
    Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson, Je n'ai pas sommeil et je ne vais nulle part. Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson, Dans le cahin-caha du matin je te suivrai Bien que je sache que l'empire du soir Soit redevenu sable, Aît disparu de ma main, M'aît laissé ici debout privé de vue mais ne dormant pas encore. Ma lassitude me surprend, Mes pieds sont marqués au fer rouge Je n'attends personne Et l'antique rue vide est trop morte pour rêver. [Refrain] Emmène moi faire un tour avec toi sur Ton magique bateau tournoyant Mes sens m'ont été enlevés, Mes mains ne peuvent agripper Mes orteils trop engourdis pour faire un pas, Attendent seulement que les talons de mes bottes se mettent à vagabonder. Je suis prêt à aller n'importe où, Je suis prêt à me fondre Dans ma propre parade, Lance ton sortilège dansant sur moi Je te promets d'y succomber. [Refrain] Bien que tu puisses entendre des gens rire, tournoyer, Se balancer follement au delà du soleil, Ce n'est dirigé contre personne, C'est seulement une fuite en déroute Et à part le ciel il n'y a aucune barrière à affronter. Et si tu entends de vagues traces De bobines de rimes sautillantes En rythme avec ton tambourin, Ce n'est qu'un clown en haillons derrière, Je n'y prêterais aucune attention, C'est seulement une ombre que tu vois qu'il est en train de poursuivre. [Refrain] Puis fais-moi disparaître à travers Les anneaux de fumée de mon esprit, Sous les ruines brûmeuses du temps, Bien au delà des feuilles gelées, Des arbres hantés effrayés, Dehors vers la plage venteuse, Hors de l'atteinte entortillée du chagrin fou. Oui, danser sous le ciel de diamant Une main s'agitant librement, Silhouetté par la mer, Entouré par les sables du cirque, Avec toute la mémoire et le destin Enfoncés profondément sous les vagues, Fais-moi tout oublier d'aujourd'hui jusqu'à ce qu'on soit demain.
    Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me I'm not sleepy and there is no place I'm going to Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me In the jingle jangle morning, I'll come following you Though I know that evening's empire Has returned into sand Vanished from my hand Left me blindly here to stand but still not sleeping My weariness amazes me I'm branded on my feet I have no one to meet And the ancient empty street's too dead for dreaming Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me I'm not sleepy and there is no place I'm going to Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me In the jingle jangle morning, I'll come following you Take me on a trip upon your magic swirling ship My senses have been stripped, my hands can't feel to grip My toes too numb to step, wait only for my boot heels To be wandering I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade Into my own parade Cast your dancing spell my way I promise to go under it Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me I'm not sleepy and there is no place I'm going to Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me In the jingle jangle morning, I'll come following you Though you might hear laughing, spinning Swinging madly across the sun It's not aimed at anyone, it's just escaping on the run And but for the sky, there are no fences facing And if you hear vague traces of skipping reels of rhyme To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind I wouldn't pay it any mind, it's just a shadow You're seeing that he's chasing Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me I'm not sleepy and there is no place I'm going to Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me In the jingle jangle morning, I'll come following you Then take me disappearing through the smoke rings of my mind Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves The haunted, frightened trees, out to the windy beach Far from the twisted reach of crazy sorrow Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free Silhouetted by the sea, circled by the circus sands With all memory and fate driven deep beneath the waves Let me forget about today until tomorrow Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me I'm not sleepy and there is no place I'm going to Hey, Mr Tambourine Man, play a song for me In the jingle jangle morning, I'll come following you
     Album : Bringing It All Back Home
    1. Subterranean Homesick Blues - 2:21
    2. She Belongs to Me - 2:47
    3. Maggie's Farm - 3:54
    4. Love Minus Zero/No Limit - 2:51
    5. Outlaw Blues - 3:05
    6. On the Road Again - 2:35
    7. Bob Dylan's 115th Dream - 6:30
    8. Mr. Tambourine Man - 5:30
    9. Gates of Eden - 5:40
    10. It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) - 7:29
    11. It's All Over Now, Baby Blue - 4:12
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

     

       1983   99luft Balons      
    Tubes

    Nena

       

     

     

    «99 Luftballons»  (littéralement 99 ballons de baudruche) est une chanson engagée du groupe pop rock allemand Nena, interprétée par la chanteuse éponyme, numéro 1 des ventes en Allemagne de l'Ouest en 1983.

       
    99 Ballons As-tu un peu de temps pour moi ? Alors je te chanterai une chanson Sur 99 ballons sur leur chemin vers l'horizon Peut-être es-tu en train de penser à moi ? Alors je te chanterai une chanson Sur 99 ballons Et comment tout ça arriva 99 ballons Sur leur chemin vers l'horizon On les prit pour des ovnis de l’espace C'est pourquoi un général dépêcha un escadron d'avions à leur suite Afin de sonner l'alarme si tel était le cas Mais il n'y avait là, à l'horizon Que 99 ballons 99 pilotes de chasse Chacun était un grand guerrier Se prenant pour capitaine Kirk Cela donna un gros feu d’artifices Les voisins n'ont rien compris Se sentirent aussitôt provoqués Alors qu'on ne tira à l'horizon Que 99 ballons 99 ministres de la guerre Allumette et bidon d’essence Se prenaient pour des malins Flairaient surtout le gros butin Criaient : guerre et voulaient le pouvoir Bon sang, qui aurait pu penser Qu'on puisse en arriver là A cause de 99 ballons 99 années de guerre N'avaient laissé aucune place pour un vainqueur Plus aucun ministre de la guerre Ni de pilotes de chasse Aujourd'hui je fais mes rondes Je vois le monde en ruines J'ai trouvé un ballon Pense à toi et le laisse s'envoler
    Hast du etwas Zeit für mich Dann singe ich ein Lied für dich Von 99 Luftballons Auf ihrem Weg zum Horizont Denkst du vielleicht g'rad an mich Dann singe ich ein Lied für dich Von 99 Luftballons Und dass so was von so was kommt 99 Luftballons Auf ihrem Weg zum Horizont Hielt man für Ufos aus dem All Darum schickte ein General 'ne Fliegerstaffel hinterher Alarm zu geben, wenn es so wär Dabei war'n da am Horizont Nur 99 Luftballons 99 Düsenjäger Jeder war ein großer Krieger Hielten sich für Captain Kirk Das gab ein großes Feuerwerk Die Nachbarn haben nichts gerafft Und fühlten sich gleich angemacht Dabei schoss man am Horizont Auf 99 Luftballons 99 Kriegsminister - Streichholz und Benzinkanister - Hielten sich für schlaue Leute Witterten schon fette Beute Riefen Krieg und wollten Macht Mann, wer hätte das gedacht Dass es einmal soweit kommt Wegen 99 Luftballons 99 Jahre Krieg Ließen keinen Platz für Sieger Kriegsminister gibt's nicht mehr Und auch keine Düsenflieger Heute zieh' ich meine Runden Seh' die Welt in Trümmern liegen Hab' 'nen Luftballon gefunden Denk' an dich und lass' ihn fliegen
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

          La fille aux bas nylon      
    Tubes

    Julien Clerc

       

     

     

    Julien Clerc, né Paul-Alain Leclerc1 le 4 octobre 1947 à Paris, est un chanteur français.

       
    Quand elle passe dans ma rue, La fille aux bas nylon Balançant ses épaules nues Sous ses longs cheveux blonds, blonds, blonds [Chœurs] Où va-t-elle ? La fille aux bas nylon Qui est-elle ? La fille aux bas nylon Elle a l'air tout droit sortie D'un roman de Chandler L'autre jour je l'ai suivie Mais ça n'a pas eu l'air d'lui plaire [Chœurs] D'où vient-elle ? La fille aux bas nylon Que fait-elle ? La fille aux bas nylon Je n'sais pas comment elle s'appelle Je n'sais pas qui elle me rappelle Je n'sais pas c'qui m'appelle en elle La fille aux bas nylon Elle a quelque chose d'irréel À faire tourner les manivelles Avec sa p'tite robe à bretelles La fille aux bas nylon Comment faire pour l'accoster ? J'vais pas lui d'mander l'heure J'ai pensé à me jeter Sous sa Bentley avec chauffeur Chœurs Où va-t-elle ? La fille aux bas nylon Qui est-elle ? La fille aux bas nylon Quand elle passe devant ma fenêtre Je la filme en seize millimètres Et le soir, je me la projette La fille aux bas nylon Les murs blancs d'mon appartement Se transforment en écran géant Où elle passe inlassablement La fille aux bas nylon x2 Elle est belle à tomber par terre Mais comment percer le mystère De sa trajectoire solitaire La fille aux bas nylon Et toujours cet air qu'elle fredonne Chaque fois que je la talonne Est-ce une espiègle ou une espionne La fille aux bas nylon x2 Indolente et indifférente Obsédante au point qu'elle me hante Elle m'entraîne sur la mauvaise pente La fille aux bas nylon
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1967   San Francisco      
    Tubes

    Scott McKenzie

       

     

     

    «San Francisco» (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair) est une chanson de Scott McKenzie, écrite par John Phillips, membre de The Mamas & the Papas, pour promouvoir le Festival international de musique pop de Monterey. Sortie en single en 1967, elle connut un succès foudroyant, se classant à la quatrième place du Billboard Hot 100 américain et en tête des charts de nombreux pays européens, dont le Royaume-Uni. Elle est devenue l'icône du Summer of Love et du mouvement hippie, dont l'épicentre se trouvait dans le quartier de Haight-Ashbury, à San Francisco.

       
    Si tu vas à San Francisco Sois certain d'avoir quelques fleurs dans tes cheveux Si tu vas à San Francisco Tu y rencontreras des gens gentils Pour ceux qui viennent à San Francisco L'été y sera une saison d'amour Dans les rues de San Francisco (il y a) des gens gentils avec des fleurs dans les cheveux À travers tout le pays, une si étrange vibration (celle) d'un peuple en marche Il y a une génération entière avec une nouvelle interprétation Un peuple en marche, un peuple en marche Pour ceux qui viennent à San Francisco Soyez certains d'avoir quelques fleurs dans tes cheveux Si vous venez à San Francisco L'été y sera une saison d'amour Si tu viens à San Francisco L'été y sera une saison d'amour
    If you're going to San Francisco Be sure to wear some flowers in your hair If you're going to San Francisco You're gonna meet some gentle people there For those who come to San Francisco Summertime will be a love-in there In the streets of San Francisco Gentle people with flowers in their hair All across the nation such a strange vibration People in motion There's a whole generation with a new explanation People in motion people in motion For those who come to San Francisco Be sure to wear some flowers in your hair If you come to San Francisco Summertime will be a love-in there If you come to San Francisco Summertime will be a love-in there
     Album : The Voice of Scott McKenzie
    NoTitreAuteur(s)Durée
    1. San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair) John Phillips 3:01
    2. Like an Old Time Movie John Phillips 3:17
    3. Twelve Thirty (Young Girls Are Coming to the Canyon) John Phillips 3:19
    4. No, No, No, No, No Michel Polnareff, Geoff Stephens 2:52
    5. Celeste Donovan 3:31
    6. Rooms John Phillips 3:29
    7. Don't Make Promises Tim Hardin 3:56
    8. Reasons to Believe Tim Hardin 2:24
    9. It's Not Time Now John Sebastian, Zal Yanovsky 2:48
    10. What's the Difference, Chapter 1 Scott McKenzie 2:20
    11. What's the Difference, Chapter 2 Scott McKenzie 2:42
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1997   Por tí volaré      
    Tubes

    Andrea Bocelli

       

     

     

    Andrea Bocelli, né le 22 septembre 1958 à Lajatico, est un ténor italien d'inspiration lyrique.    Il chante, à la fois, la musique pop et classique et a également joué dans de nombreux opéras. À ce jour, il a enregistré plus d'une douzaine d'albums classique et pop.

    Il est né avec une forme héréditaire de glaucome et devient complètement aveugle à l'âge de 12 ans. Il est l'un des chanteurs italiens les plus connus au monde et le chanteur de musique classique qui a vendu le plus, avec plus de 80 millions d'albums dans le monde.

       
    Lorsque vous vivez seul rêve horizon sans paroles. Tout est noir à mes yeux Si vous n'êtes pas avec moi. devriez avoir quelque chose. vous Dans votre monde de la mine Séparé par un abîme. Hey Appelez-moi, je vais voler dans votre monde loin. vous volerez Se attend My'll get de conduire est vous de les vivre. pour vous volerez ciel et les mers à votre amour. en ouvrant les yeux enfin Avec vous vivez. Lorsque vous êtes loin rêve horizon sans paroles. Et je sais que vous y êtes simpre, là, Une lune fait pour moi, toujours allumé pour moi moi, moi, moi ... vous volerez Se attend My'll get de conduire est vous avec vous je vis. vous volerez ciel et les mers à votre amour. en ouvrant les yeux enfin Avec vous je vis. pour vous Je vais voler ciel et les mers à votre amour. en ouvrant les yeux enfin Avec vous, je vais vivre. vous volerez ...
    Por ti volaré Cuando vivo solo Sueño un horizonte Falto de palabras En la sombra y entre luces Todo es negro para mi mirada Si tú no estás junto a mí, aquí Tú en tu mundo Separado del mío por un abismo Oye, llámame Yo volaré a tu mundo lejano Por ti volaré Espera que llegaré Mi fin de trayecto eres tú Para vivirlo los dos Por ti volaré Por cielos y mares Hasta tu amor Abriendo los ojos por fin Contigo viviré Cuando estás lejana Sueño un horizonte Falto de palabras Y yo sé que siempre estás ahí, ahí Una luna hecha para mí Siempre iluminada para mí Por mí, por mí, por mí Por ti volaré Espera que llegaré Mi fin de trayecto eres tú Contigo yo viviré Por ti volaré Por cielos y mares Hasta tu amor Abriendo los ojos por fin Contigo yo viviré Por ti volaré Por cielos y mares Hasta tu amor Abriendo los ojos por fin Contigo yo viviré Por ti volaré
    For you I'll fly When I live alone I dream of an horizon without words In the darkness and under lights everything is black to my eyes if you're not with me, here You in your world separated from mine by an abyss Hey, call me I'll fly to your remote world For you I'll fly wait till I arrive the end of my journey is you to live just the two of us For you I'll fly through skies and seas to your love Opening my eyes at last I'll live with you When you're far away I dream of an horizon with no words and I know that you're always there, there A moon made for me always illuminated for me after me, after me, after me For you I'll fly wait till I arrive the end of my journey is you to live just the two of us For you I'll fly through skies and seas to your love Opening my eyes at last I'll live with you For you I'll fly through skies and seas to your love Opening my eyes at last I'll live with you For you I'll fly I'll fly...
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1978   I will survive      
    Tubes

    Gloria Gaynor

       

     

     

    «I Will Survive»  (« Je survivrai ») est une chanson disco écrite par Freddie Perren et Dino Fekaris, sortie en 1978, interprétée par Gloria Gaynor.  La chanson se place du point de vue d'une femme, venant d'être quittée, qui annonce à son ex-partenaire qu'elle peut très bien se passer de lui, et ne souhaite en aucun cas renouer avec lui. La chanson est aussi fréquemment rappelée en tant que symbole de l'émancipation féminine et comme un hymne gay, à l'instar du Me and Mrs. Jones de Billy Paul3. Elle est également célèbre pour avoir été reprise par le Hermes House Band et pour être devenue l'hymne de l'Équipe de France de football lors de sa victoire à la Coupe du monde 1998.

       
    Au début j'avais peur, j'étais pétrifiée En pensant sans arrêt que je ne pourrais jamais vivre sans toi près de moi Mais depuis j'ai passé tant de nuits à penser à comment tu m'avais fait du mal Et je me suis endurcie et j'ai appris comment me débrouiller Et alors tu reviens de nulle part Je suis simplement entrée pour te trouver là avec cet air triste sur ton visage J'aurais dû changer cette serrure débile, J'aurais dû te faire rendre ta clé Si j'avais su une seule seconde que tu reviendrais pour m'ennuyer [Refrain] Allez vas-y, sors d'ici Fais demi-tour maintenant car tu n'es plus le bienvenu, à jamais N'étais-tu pas celui qui a essayé de me faire du mal avec un adieu Pensais-tu que je m'effondrerais, pensais-tu que je m'allongerais par terre et que je mourrais Oh, non, pas moi, je survivrai Oh, tant que je sais que je sais aimer je sais que je resterai en vie J'ai toute ma vie à vivre et j'ai tout mon amour à donner Et je survivrai, je survivrai, hé, hé Ca m'a pris toute la force que j'avais pour ne pas m'effondrer En essayant sans arrêt de réparer difficilement les pièces de mon coeur brisé Et j'ai passé, oh, tellement de nuits à me avoir pitié de moi-même J'avais l'habitude de pleurer, mais maintenant je lève la tête Et tu me vois, quelqu'un de tout autre Je ne suis pas cette petite personne enchaînée encore amoureuse de toi Et donc tu te sens comme en terrain conquis et t'attends juste à ce que je sois libre Mais maintenant je garde tout mon amour pour quelqu'un qui m'aime
    At first i was afraid i was petrified kept thinkin'i could never live without you by my side but then i spent so many nights thinkin how you did me wrong and i grew strong i learned how to get you along and so your back from outer space i just walked in to find you here with that sad look upon your face i should have changed that stupid lock i would have mode you leave your key if i'd have known for just one second you'd be back to bother me go on now,go just turn around now you're not welcome anymore weren't you the one how tried to hurt me with goodbye did i crumble did you think i'd down and die? Oh no not i i will survive oh as long as i know how to love i know i'll stay alive i've got all my life to live i've got all my love to give and i'll survive i will survive hey hey it look all the strength i had not to fall apart kept trying hard to mend the pieces of my broken and i spent oh so many nights just feeling sorry my life i used to cry but now i hold my head up high and you see in me somebody new i'm not that chained up littel person still in love with you and so you feel like droppin'in and just except me to be free but i'm saving all my lovin for someone who's lovin me
     Album : Love Tracks
    1. "Stoplight" (Dino Fekaris) - 3:33
    2. "Anybody Wanna Party?" (Fekaris) - 5:09
    3. "Please, Be There" (David Van De Pitte) - 4:25
    4. "Goin' Out of My Head" (Bobby Weinstein, Teddy Randazzo) - 5:23
    5. "I Will Survive" (Freddie Perren, Fekaris) - 8:01
    6. "You Can Exit" (Perren) - 5:08
    7. "I Said Yes" (Perren) - 3:54
    8. "Substitute" (Willie Harry Wilson) - 2:57
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1985   Partenaire Particulier      
    Tubes

    Partenaire Particulier

       

     

     

    «Partenaire Particulier» est un groupe de musique new wave français qui connut un certain succès au milieu des années 1980, notamment avec la chanson homonyme qui, comme deux autres de leurs tubes, se classa dans le Top 50 des meilleures ventes de singles en France. Dans la suite de leur carrière, ils prendront le nom de D.K. Dance en se tournant vers la musique house au début des années 1990.
    Devant la déferlante de groupes anglais de new wave alors très populaires, Éric Fettweis et Dominique Delaby fondent le groupe Partenaire Particulier à la fin de l'année 1983. Mais c'est à l'arrivée, l'année suivante, de Pierre Béraud-Sudreau que le trio prend son rythme de croisière. Les premiers concerts qu'ils effectuent en Gironde les incitent à enregistrer quatre maquettes qu'ils proposent aux maisons de disques parisiennes. Un des titres retient l'attention de l'une d'entre elles : Partenaire particulier. Ce morceau qui a donné son nom au groupe est terminé à l'été 1985 et atteint la troisième place du Top 50 hexagonal au premier trimestre 1986, faisant des « partenaires » un vrai phénomène du jour au lendemain.

       
    Je suis un être à la recherche Non, pas de la vérité Mais simplement d'une aventure Qui sort un peu de la banalité J'en ai assez de ce carcan Qui m'enferme dans toutes ses règles Il me dit de rester dans la norme Mais l'on finit par s'y ennuyer Alors je cherche et je trouverai Cette fille qui me manque tant Alors je cherche et je trouverai Cette fille qui me tente tant Qui me tente tant! Partenaire particulier Cherche partenaire particulière Débloquée, pas trop timide Et une bonne dose de savoir faire Savoir faire! Vous comprendrez que de tels péchés Parfois sont difficiles à avouer Ils sont autour de moi si fragiles Ce n'est pas parmi eux que je trouverai Je dois trouver de nouveaux horizons Mais je finis parfois par tourner en rond {au Refrain} Alors je cherche et je trouverai Cette fille qui me manque tant Alors je cherche et je trouverai Cette fille qui me tente tant Qui me tente tant! Partenaire particulier Cherche partenaire particulière Débloquée, pas trop timide Et une bonne dose de savoir faire Savoir faire! Alors je cherche et je trouverai Cette fille qui me manque tant Alors je cherche et je trouverai Cette fille qui me tente tant Alors je cherche et je trouverai Cette fille qui me manque tant Alors je cherche et je trouverai Cette fille qui me tente tant Qui me tente tant! Partenaire particulier Cherche partenaire particulière Débloquée, pas trop timide Et une bonne dose de savoir faire Savoir faire! Partenaire particulier Cherche partenaire particulière Débloquée, pas trop timide Et une bonne dose de savoir faire Partenaire particulier Cherche partenaire particulière Débloquée, pas trop timide Et une bonne dose de savoir faire Partenaire particulier Cherche partenaire particulière Débloquée, pas trop timide Et une bonne dose de savoir faire Partenaire particulier Cherche partenaire particulière...
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

     

       1987   Mademoiselle Chante le Blues      
    Tubes

     Patricia Kaas

       

     

     

    «Mademoiselle chante le blues» est une chanson interprétée par Patricia Kaas extraite de l'album Mademoiselle chante....

       
    Y´en a qui élèvent des gosses au fond des hlm Y´en a qui roulent leurs bosses du Brésil en Ukraine Y´en a qui font la noce du côté d´Angoulême Et y´en a même qui militent dans la rue avec tracts et banderoles Et y´en a qui en peuvent plus de jouer les sex symbols Y´en a qui vendent l´amour au fond de leur bagnole Mademoiselle chante le blues Soyez pas trop jalouses Mademoiselle boit du rouge Mademoiselle chante le blues Y´en a huit heures par jour qui tapent sur des machines Y´en a qui font la cour masculine féminine Y´en a qui lèchent les bottes comme on lèche des vitrines Et y´en a même qui font du cinéma, qu´on appellent Marilyn Mais Marilyn Dubois s´ra jamais Norma Jean Faut pas croire que l´talent c´est tout c´qu´on s´imagine Elle a du gospel dans la voix et elle y croit Y´en a qui s´font bonne sœur, avocat, pharmacienne Y´en a qui ont tout dit quand elles ont dit je t´aime Y´en a qui sont vieilles filles du côté d´Angoulême Y´en a même qui jouent femmes libérées Petit joint et gardénal qui mélangent vie en rose et image d´Epinal Qui veulent se faire du bien sans jamais s´faire du mal
     Album : Mademoiselle Chante....
    NoTitreAuteur(s)Producteur(s)Durée
    1. Mon mec à moi Didier Barbelivien / François Bernheim Bernard Estardy 4:14
    2. Vénus des abribus F. Bernheim - Élisabeth Depardieu /Dominique Perrier B. Estardy 3:55
    3. D'Allemagne D. Barbelivien / F. Bernheim B. Estardy 4:25
    4. Des mensonges en musique D. Barbelivien / F. Bernheim B. Estardy 4:19
    5. Un dernier blues D. Barbelivien B. Estardy 1:37
    6. Quand Jimmy dit D. Barbelivien / F. Bernheim B. Estardy 3:42
    7. Souvenirs de l'Est D. Barbelivien / F. Bernheim B. Estardy 2:56
    8. Elle voulait jouer cabaret D. Barbelivien B. Estardy 4:02
    9. Mademoiselle chante le blues D. Barbelivien / Bob Mehdi Joël Cartigny 3:48
    10. Chanson d'amour pas finie D. Barbelivien / F. Bernheim B. Estardy 1:36
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1984   Marcia Baila      
    Tubes

     Les Rita Mitsouko

       

     

     

    «Marcia Baïlan»  est une chanson du groupe français Rita Mitsoukon  sortie en 1984 sur leur premier album du même nom, en hommage à Marcia Moretto qui les accompagna dans leurs tournées pendant deux ans.

       
    Marcia, elle danse sur du satin, de la rayonne Du polystirène expansée à ses pieds Marcia danse avec des jambes Aiguisées comme des couperets Deux flêches qui donnent des idées Des sensations Marcia, elle est maigre Belle en scène, belle comme à la ville La voir danser me transforme en excité Moretto Comme ta bouche est immense Quand tu souris et quand tu ris Je ris aussi, tu aimes tellement la vie Quel est donc ce froid que l'on sent en toi? Mais c'est la mort qui t'a assassinée, Marcia C'est la mort qui t'a consumée, Marcia C"est le cancer que tu as pris sous ton bras Maintenant, tu es en cendres, cendres La mort, c'est comme une chose impossible Et même à toi qui est forte comme une fusée Et même à toi, qui est la vie même, Marcia C'est la mort qui t'a emmenée Marcia danse un peu chinois La chaleur Dans les mouvements d'épaules A plat Comme un hiéroglyphe inca Européen Avec la tête Elle danse aussi très bien Et son visage Danse avec tout le reste Elle a cherché Une nouvelle façon Et l'a inventée. C'est elle, la sauterelle La sirène en mal d'amour Le danseur dans la flanelle Ou le carton. Moretto Comme ta bouche est immense Et quand tu souris et quand tu ris Je ris aussi, tu aimes tellement la vie Quel est donc ce froid Que l'on sent en toi ? Mais c'est la mort Qui t'a assassinée, Marcia C'est la mort Tu t'es consumée, Marcia C'est le cancer Que tu as pris sous ton bras Maintenant Tu es en cendres, en cendres La mort C'est comme une chose impossible Pour toi Qui est la vie même, Marcia Et même à toi Qui est forte comme une fusée C'est la mort Qui t'a emmenée Marcia ...
     Album : Rita Mitsouko
    NoTitreDurée
    1. Restez avec moi  
    2. Jalousie  
    3. Le Futur n° 4  
    4. La Fille venue du froid  
    Face B
    NoTitreDurée
    1. Yaktagan  
    2. In My Tea  
    3. Marcia baila  
    4. Oum Khalsoum  
    5. Amnésie
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
        Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

     

       1989   Wicked Game      
    Tubes

     Chris Isaak

       

     

     

    «Wicked Game» est une chanson de Chris Isaak issue de son troisième album studio Heart Shaped World. Elle est écrite en mode si dorien. Malgré sa sortie en tant que single en 1989, elle n'est pas devenue un succès jusqu'à ce qu'elle ait plus tard été utilisée dans le film de David Lynch Sailor et Lula. Elle est ensuite rapidement devenue un tube se classant dans le top 10 aux États-Unis en janvier 1991, atteignant la sixième place du Billboard Hot 100 en faisant la seule chanson à succès de Chris Isaak aux États-Unis.

    Le clip vidéo mettant en scène Helena Christensen et Chris Isaak a reçu de nombreuses récompenses dont deux MTV Video Music Awards.

    De nombreux artistes ont repris la chanson comme HIM, Stone Sour, R.E.M., Giant Drag, London Grammar, ou encore Émilie Simon.

       
    Le monde était en flammes Personne d'autre que toi ne pouvait me sauver C'est étrange ce que le désir Arrivera à faire faire aux insensés Je n'avais jamais rêvé que je rencontrerais quelqu'un comme toi Je n'avais jamais rêvé que je connaîtrais quelqu'un comme toi Non, je ne veux pas tomber amoureux (x2) De toi (x2) Quel jeu pervers de jouer A me mettre dans cet état Quelle chose perverse De me laisser rêver de toi Quelle chose perverse de dire Que tu ne t'es jamais sentie ainsi Quelle chose perverse De me faire rêver de toi Non, je ne veux pas tomber amoureux (x2) De toi Le monde était en flammes Personne d'autre que toi ne pouvait me sauver C'est étrange ce que le désir Fait faire aux insensés Je n'avais jamais rêvé que j'aimerais quelqu'un comme toi Je n'avais jamais rêvé que je perdrais quelqu'un comme toi Maintenant, je ne veux pas tomber amoureux (x2) De toi (x2) Maintenant je... . . Personne n'aime personne
    The world was on fire and no-one could save me but you It's strange what desire will make foolish people do I'd never dreamed that I'd meet somebody like you And I'd never dreamed that I'd lose somebody like you No, I don't wanna fall in love (This world is only gonna break your heart) No, I don't wanna fall in love (This world is only gonna break your heart) With you With you What a wicked game to play, to make me feel this way What a wicked thing to do, to let me dream of you What a wicked thing to say, you never felt this way What a wicked thing to do, to make me dream of you And I don't wanna fall in love (This world is only gonna break your heart) No, I don't wanna fall in love (This world is only gonna break your heart) With you The world was on fire, no one could save me but you It's strange what desire will make foolish people do I'd never dreamed that I'd love somebody like you And I'd never dreamed that I'd lose somebody like you No, I don't wanna fall in love (This world is only gonna break your heart) No, I don't wanna fall in love (This world is only gonna break your heart) With you (this world is only gonna break your heart) With you (This world is only gonna break your heart) No, I... (This world is only gonna break your heart) (This world is only gonna break your heart) Nobody loves no one
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique