•  

     

       1976   If You Leave Me Now      
    Tubes

    Chicago

       

     

     

    «If You Leave Me Now» est le titre d'une ballade à succès populaire par le groupe de rock américain de Chicago, de leur album Chicago X. Il a été écrit et chanté par bassiste Peter Cetera et sorti en single le 31 Juillet, 1976.  Il est aussi le titre d'un album de compilation publié par Columbia Records (Columbia 38590) en 1983.

     

       
    Si tu me quittes maintenant, Tu m'enlèveras la plus grande partie de moi Non bébé s'il te plaît ne pars pas Si tu me quittes maintenant, Tu m'enlèveras tout mon coeur Non bébé s'il te plaît ne pars pas Un amour comme le notre est l'amour qui est le plus dur à trouver Comment pourrions-nous laisser ça disparaître Nous sommes allés trop loin pour laisser tout ça derrière nous Comment pourrions-nous arrêter tout ça Quand demain sera là nous regretterons tous deux Les choses que nous avons dites aujourd'hui Parce que j'ai besoin de toi plus que tu ne peux l'imaginer
    If you leave me now, you'll take away the biggest part of me Ooohh no Baby please don't go And if you leave me now, you'll take away the very heart of me Ooohh no Baby please don't go Ooohh girl I just want you to stay A love like ours is love that's hard to find How could we let it slip away We've come too far to leave it all behind How could we end it all this way When tomorrow comes and we'll both regret The things we said today A love like ours is love that's hard to find How could we let it slip away We've come too far to leave it all behind How could we end it all this way When tomorrow comes and we'll both regret The things we said today If you leave me now, you'll take away the biggest part of me Ooohh no Baby please don't go Ooohh girl I just got to have you by my side Ooohh no Baby please don't go Ooohh mama I just got to have your loving here

    Album : Chicago X

    Side One
    No.TitleWriter(s)VocalsLength
    1. "Once or Twice"   Terry Kath Kath 3:01
    2. "You Are on My Mind"   James Pankow Pankow 3:24
    3. "Skin Tight"   Pankow Peter Cetera 3:20
    4. "If You Leave Me Now"   Cetera Cetera 3:58
    5. "Together Again"   Lee Loughnane Loughnane 3:53
    6. "Another Rainy Day in New York City"   Robert Lamm Cetera 3:03
    Side Two
    No.TitleWriter(s)VocalsLength
    7. "Mama Mama"   Cetera Cetera 3:31
    8. "Scrapbook"   Lamm Lamm 3:28
    9. "Gently I'll Wake You"   Lamm Lamm 3:36
    10. "You Get It Up"   Lamm Cetera/Kath/Lamm/Loughnane/Laudir de Oliveira/Pankow/Walter Parazaider/Danny Seraphine 3:34
    11. "Hope for Love"   Kath Kath 3:04
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1975   I'm Not in Love      
    Tubes

    10 cc

       

     

     

    «I'm Not in Love» est une chanson du groupe 10cc, parue en 1975 et extraite de l'album The Original Soundtrack.   Également parue en single, elle s'est classée 1re au Royaume-Uni et 2e aux États-Unis et a permis au groupe britannique de percer à l'étranger. Elle reste l'une des chansons les plus connues de 10cc.

       
    Je ne suis pas amoureux, Donc n'oublie pas cela, C'est juste une période idiote que je traverse. Et juste parce que je t'appelle, Ne te trompes pas à propos de moi, ne pense pas que tu l'as obtenu. Je ne suis pas amoureux, non non, c'est parce que... J'aime te voir mais ensuite, Cela ne veut pas dire que tu comptes tellement pour moi. Alors si je t'appelle, Ne fais pas d'histoires, Ne parle pas à tes ami(e)s de nous deux, Je ne suis pas amoureux, non non, c'est parce que... Je garde ta photo sur le mur, Elle cache une vilaine tache qui traîne là Donc ne me demande pas de te la rendre, Je sais que tu sais que ça ne compte pas tellement pour moi. Je ne suis pas amoureux, non non, c'est parce que... Oh, tu vas attendre longtemps pour moi Oh, tu vas attendre longtemps Oh, tu vas attendre longtemps pour moi Oh, tu vas attendre longtemps. Je ne suis pas amoureux, Donc n'oublie pas cela, C'est juste une période idiote que je traverse. Et juste parce que je t'appelle, Ne te trompes pas à propos de moi, ne pense pas que tu l'as obtenu. Je ne suis amoureux, je ne suis pas amoureux.
    I'm not in love So don't forget it It's just a silly phase I'm going through And just because I call you up Don't get me wrong Don't think you've got it made I'm not in love, no no It's because... I like to see you But then again That doesn't mean you mean that much to me So if I call you Don't make a fuss Don't tell your friends about "the two of us" I'm not in love, no no It's because... I keep your picture Upon the wall It hides a nasty stain that's lying there So don't you ask me To give it back I know you know it doesn't mean that much to me I'm not in love, no no It's because... Ooh, you'll wait a long time for me Ooh, you'll wait a long time Ooh, you'll wait a long time for me Ooh, you'll wait a long time I'm not in love So don't forget it It's just a silly phase I'm going through And just because I call you up Don't get me wrong Don't think you've got it made I'm not in love I'm not in love...

    Album : The original Soundtrack

    Face 1

    1. Une nuit à Paris (Godley, Creme) – 8:31 (Partie 1 : Une nuit à Paris, Partie 2 : The same night in Paris, Partie 3 : Later the same Night in Paris)
    2. I'm Not in Love (Stewart, Gouldman) – 5:58
    3. Blackmail (Stewart, Gouldman) – 4:20

    Face 2

    1. The Second Setting for the Last Supper (Stewart, Creme, Gouldman, Godley) – 4:23
    2. Brand New Day (Godley, Creme) – 4:01
    3. Flying Junk (Godley, Creme) – 4:02
    4. Life Is a Minestrone (Creme, Stewart) – 4:34
    5. The Film of My Love (Godley, Creme) – 5:00
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1967   So Happy Together      
    Tubes

     The Turtles

       

     

     

    «Happy Together» est une chanson du groupe de rock américain The Turtles, parue en single en février 1967, puis sur l'album Happy Together.   Ce single devient le seul numéro 1 des Turtles, en délogeant Penny Lane des Beatles du sommet du Billboard Hot 100. Au Royaume-Uni, il se classe 12e.

       
    Imagine moi et toi, je le fais Je pense à toi nuit et jour, et c'est simplement juste De penser à la fille que tu aimes, et de la serrer fort dans tes bras Si heureux ensemble Si je devais t'appeler, dépenser encore dix centimes* Et te dire que tu m'appartiens, et ainsi apaiser mon esprit, Imagine un peu comment serait ce monde, tellement beau, Si heureux ensemble Je ne peux pas m'imaginer aimant quelqu'un d'autre que toi, Pour toute ma vie. Si tu es à mes côtés, chérie, le ciel sera bleu, Pour toute ma vie. Moi et toi, et toi et moi Peu importe de quelle façon sont jetés les dés, c'est comme ça : Le seul et l'unique pour moi est toi, et toi pour moi Si heureux ensemble Je ne peux pas m'imaginer aimant quelqu'un d'autre que toi, Pour toute ma vie. Si tu es à mes côtés, chérie, le ciel sera bleu, Pour toute ma vie. Moi et toi, et toi et moi Peu importe de quelle façon sont jetés les dés, c'est comme ça : Le seul et l'unique pour moi est toi, et toi pour moi Si heureux ensemble Ba ba ba ba, ba ba ba ba ba ba ba ba, ba ba ba ba... Ba ba ba ba, ba ba ba ba ba ba ba ba, ba ba ba ba... Moi et toi, et toi et moi Peu importe de quelle façon sont jetés les dés, c'est comme ça : Le seul et l'unique pour moi est toi, et toi pour moi Si heureux ensemble Si heureux ensemble Quel temps fait-il ? Si heureux ensemble Nous sommes heureux ensemble Si heureux ensemble Heureux ensemble Si heureux ensemble Si heureux ensemble (ba ba ba ba, ba ba ba ba...)
    Imagine me and you, I do I think about you day and night, it's only right To think about the girl you love and hold her tight So happy together If I should call you up, invest a dime And you say you belong to me and ease my mind Imagine how the world could be, so very fine So happy together I can't see me lovin' nobody but you For all my life When you're with me, baby the skies'll be blue For all my life Me and you and you and me No matter how they toss the dice, it has to be The only one for me is you, and you for me So happy together I can't see me lovin' nobody but you For all my life When you're with me, baby the skies'll be blue For all my life Me and you and you and me No matter how they toss the dice, it has to be The only one for me is you, and you for me So happy together Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba Me and you and you and me No matter how they toss the dice, it has to be The only one for me is you, and you for me So happy together So happy together How is the weather So happy together We're happy together So happy together Happy together So happy together So happy together (ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba)
     Album : Happy Together

    Face 1

    1. Makin' My Mind Up (Jack Dalton, Gary Montgomery) – 2:16
    2. Guide for the Married Man (John Williams, Leslie Bricusse) – 2:44
    3. Think I'll Run Away (Howard Kaylan, Mark Volman) – 2:31
    4. The Walking Song (Howard Kaylan, Al Nichol) – 2:44
    5. Me About You (Garry Bonner, Alan Gordon) – 2:32
    6. Happy Together (Garry Bonner, Alan Gordon) – 2:56

    Face 2

    1. She'd Rather Be With Me (Garry Bonner, Alan Gordon) – 2:21
    2. Too Young to Be One (Eric Eisner) – 2:00
    3. Person Without a Care (Al Nichol) – 2:25
    4. Like the Seasons (Warren Zevon) – 1:56
    5. Rugs of Woods and Flowers (Howard Kaylan, Al Nichol) – 3:05
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1982   Never can say goodbye      
    Tubes

    The Communards

       

     

     

    «Never Can Say Goodbye» est une chanson américaine des Jackson Five écrite et composée par Clifton Davis et sortie en 1971. Elle est classée à la fois no 2 au Billboard Hot 100 et no 1 aux Hot R&B/Hip-Hop Songs. Reprise immédiatement par Ray Conniff, Johnny Mathis, Isaac Hayes, Herbie Mann, Andy Williams puis par Peter Nero, Rahsaan Roland Kirk, Reuben Wilson et James Brown en 1972, Never Can Say Goodbye devient un standard. Une version de Gloria Gaynor de 1974 se classe no 9 au Billboard Hot 100 et celle des Communards de 1987 no 2 aux Hot Dance Club Songs.e est n°1 aux États-Unis en avril 1977 (Billboard Hot 100).

       

    Jamais peut rester au revoir, non non non non je Never Can Say Goodbye Même si la douleur et le chagrin semble me suivre partout où je vais Bien que j'essaie et a essayé de cacher mes sentiments, ils semblent toujours montrer Ensuite, vous essayez de dire tu me quittes, et je dois toujours dire non Dites-moi pourquoi est-il si? Que je ne pourrai jamais dire au revoir, non non non non je Never Can Say Goodbye Chaque fois que je pense que j'en ai assez, je commencer à se diriger vers la porte Il ya une vibration très étrange me percer droit à travers le noyau Il dit: «tourner autour de vous tromper, vous savez que vous l'aimer de plus en plus" Dites-moi pourquoi est-il si? Je ne veux pas te laisser partir Je ne peux jamais dire au revoir garçon, ooh ooh bébé Je ne peux jamais dire au revoir, non non non, non non non, oh, oh Je ne peux jamais dire au revoir, un garçon, ooh ooh, ooh Je ne peux jamais dire au revoir, non non non, non non non, ooh Never Can Say Goodbye, non non non non non non non je Never Can Say Goodbye Je garde Thinkin 'que nos problèmes sont bientôt ça va marcher Mais il n'y a que ressens la même malheureux ", il a-ce que c'est l'angoisse, il n'y a aucun doute que C'est le même vieux vertige raccrocher, ne peut pas faire avec vous ou sans Dites-moi pourquoi est-il si? Je ne veux pas te laisser partir Je ne peux jamais dire au revoir garçon, ooh ooh bébé Je ne peux jamais dire au revoir, non non non, non non non, oh, oh Je ne pourrai jamais leur mot à dire, un garçon au revoir, oh, oh Je ne peux jamais dire au revoir, non non non non non non non non non, oh, oh fille Je ne peux jamais dire au revoir garçon, ooh bébé, Je ne peux jamais dire au revoir, non non non non non non non Je ne peux jamais dire au revoir garçon.
    Never can say goodbye No, no, no, no, I Never can say goodbye Ev'ry time I think I've had enough And start headingfor the door There's a very strange vibration Piercing me right to the core It says turn around you fool You know you love him more and more Tell me why etc Tell me why is it so Yhat I don't wanna let you go I never can say goodbye, boy I never can say goodbye, no, no, no, no, no, no I never can say goodbye I keep thinkin' yhat our problems Soon are all gonna work out But there's that same unhappy feelin' There's that anguish, there's that doubt It's that same old dizzy hang up Can't do with you or without Tell me why etc
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1986   Don't Leave Me This Way      
    Tubes

    The Communards

       

     

     

    «Don't Leave Me This Way» est une chanson écrite par Kenneth Gamble, Leon Huff et Cary Gilbert. Elle fut un succès pour ses différents interprètes, Harold Melvin & the Blue Notes (1975), Thelma Houston (1976), Jeanie Tracy (1985) et The Communards (1986) .   Elle fut adaptée en français par Sylvie Vartan sous le titre Ne pars pas comme ça (2LP live au Palais des congrès, 1977).     En 2013, la chanson apparait dans le film American Bluff de David O. Russell. En 2015, la chanson est présente dans un autre film américain, Seul sur Mars de Ridley Scott.    Le titre est n°1 aux États-Unis en avril 1977 (Billboard Hot 100).

       
    Ne me laisse pas comme ça Je ne peux pas survivre, je ne peux pas rester en vie Sans ton amour, oh ma chérie Ne me laisse pas comme ça Je ne peux pas exister, je vais certainement manquer Tes baisers tendres alors ne me laisse pas comme ça Oh ma chérie, mon coeur est rempli d’amour et de désirs pour toi Alors amène-toi et fais ce que tu dois faire Tu as allumé ce feu dans mon âme Ne peux-tu pas voir que ça brûle, hors de contrôle Alors amène-toi et satisfais le besoin en moi Parce que seulement ton bon amour peut me libérer Ne me laisse pas comme ça Je ne comprends pas comment je suis à ton service Alors ma chérie ne me laisse pas comme ça Ne me laisse pas comme ça, car je ne peux pas exister Je vais certainement manquer tes baisers tendres Alors ne me laisse pas comme ça Oh ma chérie, mon coeur est rempli d’amour et de désirs pour toi… Ne me laisse pas comme ça, je ne peux pas survivre, je ne peux pas rester en vie Sans ton amour, oh ma chérie Ne me laisse pas comme ça, je ne peux pas exister Je vais certainement manquer tes baisers tendres Alors ne me laisse pas comme ça Oh ma chérie, mon coeur est rempli d’amour et de désirs pour toi.
    Don't leave me this way I can't survive, I can't stay alive Without your love, oh baby Don't live me this way I can't exist, I will surely miss Your tender kiss So don't leave me this way Oh baby, my heart is full of love and desire for you So come on down and do what you've got to do Your started this fire down in my soul Now can't you see it's burning, out of control So come on down and satisfy the need in me Cos only your good loving can set me free Don't leave me this way I don't understand how I'm at your command So baby please don't leave me this way. Don't leave me this way Cos I can't exist I will surely miss Your tender kiss So don't leave me this way Oh baby, my heart is full of love and desire for you... Don't leave me this way Cos I can't survive, I can't stay alive Without your love, oh baby Don't live me this way I can't exist, I will surely miss Your tender kiss So don't leave me this way Oh baby, my heart is full of love and desire for you...
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1989    La Vie la Nuit      
    Tubes

    Début de Soirée

       

     

     

    Début de soirée est un duo de musique pop française composé de Sacha Goëller, directeur d’antenne d’une radio locale à Marseille et William Picard, DJ dans un club de la région d'Aix-en-Provence1. Le groupe connut un énorme succès en 1988 avec le titre Nuit de folie. Disc-jockeys de leur vrai métier, ils animaient les soirées des boîtes de nuit du sud de la France, et Nuit de folie, composée dès 1984, n'eut d'abord aucun succès. Les arrangements de la version la plus connue de 1988 proviendraient d'une chanson de Patty Ryan dont le titre est You're My Love, You're My Life.

       
    Rideaux levés L'image nette est restée Décor planté Les couleurs dansent et dans Ces longs souvenirs où nous vivions tout l'été Nous aurions pu choisir Mais nous avons tout gardé Plages et palmiers Des clichés de vacances Soleil couché C'est la nuit qui s'avance Et dire qu'enfin les heures vont cadencer Jusqu'au petit matin Nous n'aurons qu'à danser La vie la nuit De musiques en rêves Vive l'hiver Crier qu'il fait chaud Et coups de folie Un refrain s'élève Des sons nouveaux Pour les chanter plus haut Oh oh oh oh Oh oh oh oh Express de nuit Ou wagon de sirènes Tant de magie Pour que la fête vienne En rythme tiens bon Plus de paroles à user Marche et tu sais bouger Il te reste à chanter La vie la nuit De musiques en rêves Vive l'hiver Crier qu'il fait chaud Et coups de folie Un refrain s'élève Des sons nouveaux Pour les chanter plus haut Oh oh oh oh Oh oh oh oh La vie la nuit De musiques en rêves Vive l'hiver Crier qu'il fait chaud Et coups de folie Un refrain s'élève Des sons nouveaux Pour les chanter plus haut Oh oh oh oh Oh oh oh oh Hey toi qui sens le bruit de ton coeur qui marque le tempo Vis ta musique de danseur et même si c'est trop Mais si tu gardes au fond des rêves à tes ennuis Dirige et guide chaque pas c'est ça la vie la nuit Tu craques hey c'est le paradis Pour que revivent en sensation les... Si tu préfères le funk qui... Ou les nuits de folie La vie la nuit De musiques en rêves Vive l'hiver Crier qu'il fait chaud Et coups de folie Un refrain s'élève Des sons nouveaux Pour les chanter plus haut Oh oh oh oh Oh oh oh oh
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1969   Venus      
    Tubes

    Shocking blue

       

     

     

    «Venus» est une chanson de 1969 créée par le groupe néerlandais Shocking Blue, la chanson est numéro un aux États-Unis et dans cinq pays d'Europe en 1970. En 1986, le groupe Bananarama reprend la chanson. Cette reprise se classe numéro un aux États-Unis et se retrouve en tête des charts dans six autres pays à travers le monde. La chanson a été présentée dans de nombreux films, émissions de télévision et des publicités, et couvert des dizaines de fois par des artistes du monde entier.

       
    Une déesse au sommet d'une montagne Brûlant comme une flamme d'argent Un sommet de beauté et d'amour Et Vénus était son nom Elle l'a, Ouais bébé, elle l'a Je suis ta Vénus, je suis ton feu Et ton désir. Je suis ta Vénus, je suis ton feu Et ton désir. Ses armes c'était ses yeux de cristal Rendant tous les hommes fous, Noire comme la nuit obscure elle était Elle possédait ce truc que personne d'autre n'avait Elle l'a, Ouais bébé, elle l'a Je suis ta Vénus, je suis ton feu Et ton désir. Je suis ta Vénus, je suis ton feu Et ton désir. Elle l'a, Ouais bébé, elle l'a Je suis ta Vénus, je suis ton feu Et ton désir. Je suis ta Vénus, je suis ton feu Et ton désir.
    A Goddess on a mountain top Was burning like a silver flame The summit of Beauty in love And Venus was her name She's got it yeah, Baby, she's got it Well, I'm your Venus, I'm your fire At your desire Well, I'm your Venus, I'm your fire At your desire Her weapon were her crystal eyes Making every man mad Black as the dark night she was Got what no-one else had Wa! She's got it yeah, Baby, she's got it Well, I'm your Venus, I'm your fire At your desire Well, I'm your Venus, I'm your fire At your desire Ha ha ha ha She's got it yeah, Baby, she's got it Well, I'm your Venus, I'm your fire At your desire Well, I'm your Venus, I'm your fire At your desire
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1973   Qui c'est celui là      
    Tubes

    Pierre Vassiliu

       

     

     

    Pierre Vassiliu est un auteur-compositeur-interprète français, né le 23 octobre 1937 à Villecresnes, dans la partie de la Seine-et-Oise qui deviendra plus tard le Val-de-Marne, et mort le 17 août 2014 à l'âge de 76 ans, à Sète dans l'Hérault.   Apprenti jockey, il entame une carrière de chanteur dans les cabarets parisiens à la fin des années 1950. Son premier succès Armand, sort en 1962. Vassiliu est principalement connu pour sa chanson Qui c'est celui-là ?, qui atteint la 1re place du hit-parade français en 1973.

       
    Qu'est-ce qu'il fait, qu'est-ce qu'il a, qui c'est celui-là ? Complètement toqué, ce mec-là, complètement gaga Il a une drôle de tête ce type-là Qu'est-ce qu'il fait, qu'est-ce qu'il a ? Et puis cha bagnole les gars Elle est drôlement bizarre les gars ça s'passera pas comme ça. Je ne suis pas un play boy, je ne paie pas de mine, Avec ma grosse moustache et mon long nez de fouine Mais je ne sais pas pourquoi quand je souris aux filles Elles veulent toujours m'emmener coucher dans leur famille Et leurs maris disent de moi... Qu'est-ce qu'il fait, qu'est-ce qu'il a, qui c'est celui-là ? Complètement toqué, ce mec-là, complètement gaga Il a une drôle de tête ce type-là Qu'est-ce qu'il fait, qu'est-ce qu'il a ? Et puis cha bagnole les gars Elle est drôlement bizarre les gars ça s'passera pas comme ça. Ce n'est pas ma faute à moi si les femmes mariées Préfèrent sortir avec moi pour jouer à la poupée Elles aiment mes cheveux blonds et mes yeux polissons Mais je crois qu'ce qu'elles préfèrent c'est mon p'tit ventre rond Et leurs maris disent de moi... Qu'est-ce qu'il fait, qu'est-ce qu'il a, qui c'est celui-là ? Complètement toqué, ce mec-là, complètement gaga Il a une drôle de tête ce type-là Qu'est-ce qu'il fait, qu'est-ce qu'il a ? Et puis cha bagnole les gars Elle est drôlement bizarre les gars ça s'passera pas comme ça.
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1988   Nuit de Folie      
    Tubes

    Début de Soirée

       

     

     

    Nuit de folie est une chanson interprétée par Début de soirée, duo formé de deux DJs du sud de la France, William Picard et Sacha Goëller. Enregistré et mis à la vente en 1988, le disque réalise cette année-là en France la meilleure vente de 45 tours avec 1 300 000 exemplaires vendus. Ce tube de l'été 1988 avait en fait été composé dès 1984 mais n'avait pas rencontré le succès attendu.

       
    ♪ Nuit De Folie ♪ Y a pas de saison pour que vive la musique Au fond pas de saison pour que vive le son En marchant tu donnes une cadence à tes pas Tu sens la musique au bout de tes doigts Tu dis que la vie qu'on t'a donnée est faite pour ça Tant de choses grace au son tu connaitras Ton cœur est un saphir de pick up On a trouvé des decibels dans ton check up Et tu chantes chantes chantes ce refrain qui te plait Et tu tapes c'est ta façon d'aimer Ce rythme qui t'entraine jusqu'au bout de la nuit Réveille en toi le tourbillon d'un vent de folie Tu danses le monde musique americaine La cadence du funk au plus haut t'emmène Le tempo en délire si ce soir il fait chaud C'est qu'on monte nos mains vers le point le plus haut Toi qui dessines au fond de ton ennui les notes d'une mélodie. Une musique sans accord majeur c'est une piste sans danseur Mais si tu ranges dans ces moments là dans un placard tes idées noires Les notes pourront se danser et nous reviendrons les chanter Quand le sucre est tombé choqué le café renversé Je sentais bien que la journée etait mal commencée Plus tard la caisse était cassée avant que craquent les chromes Mettant la gomme j'avais detalé La musique était mon sourire les vieux succès mes souvenirs On sent tous son dernier soupir lorsqu'on va mourir Mais un souffle j'avais gardé car on ne peut pas trépasser Chacun le sait sans voir un disque jockey Et tu chantes danses jusqu'au bout de la nuit Tes flashes en musique funky Y a la basse qui frappe et la guitare qui choque Et y a le batteur qui s'éclate et toi qui tient le choc
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1957   Diana      
    Tubes

    Paul Anka

       

     

     

    Diana est une chanson de Paul Anka sortie en 1957.

       
    «Diana» Je suis si jeune et tu es si vieille Ma chérie ils m'ont dit ça Je m'en fous complètement de ce qu'il disent Car je prierai pour qu'éternellement Toi et moi soyons aussi libres Que les oiseaux là haut dans les arbres Oh, je-t'en-prie, reste auprès de moi, Diana Les frissons que j'ai quand tu me serres fort Oh, ma chérie, tu es trop Je t'aime mais m'aimes-tu ? Oh Diana ne comprends-tu pas Que je t'aime de ton mon coeur Et que j'espère que nous ne nous quitterons jamais Oh, je-t'en-prie, reste auprès de moi, Diana Oh ma chérie, oh mon amante Dis-moi qu'il n'y a personne d'autre Je t'aime de tout mon coeur Oh oh, Oh oh, Oh oh Toi seule peut prendre mon coeur Toi seule peut le briser Quand tu me tiens dans tes bras aimants Je sens que tu me donnes tous tes charmes Serre-moi fort chérie, ho ho serre-moi fort Etreins-moi bébé de toutes tes forces Oh, je-t'en-prie, reste auprès de moi, Diana Je t'en prie Diana /span>
    I'm so young and you're so old This my darling I've been told I don't care just what they say 'Cause forever I will pray You and I will be as free As the birds up in the trees. Oh please stay by me, Diana Thrills I get when you hold me close Oh my darling you're the most I love you but do you love me? Oh Diana can't you see I love you with all my heart And I hope we will never part Oh please stay with me, Diana. Oh my darlin', Oh my lover, Tell me that there Is no other. I love you With all my heart. Oh-oh oh-oh oh oh oh oh oh oh. Only you can take my heart. Only you can tear it apart. When you hold me in your loving arms I can feel you giving all your charms. Hold me darling, ho ho hold me tight. Squeeze me baby with all your might. Oh please stay by me, Diana. Oh please Diana [fade out] Oh please Diana Oh please Diana...
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1985   Saving All My Love for You      
    Tubes

    Whitney Houston

       

     

     

    «Saving All My Love for You» est une chanson américaine de Marilyn McCoo et Billy Davis Jr. composée par Michael Masser sur des lyrics de Gerry Goffin et sortie en 1978. Hit mineur, elle est reprise en 1985 par Whitney Houston et se classe cette fois-ci à la fois no 1 au Billboard Hot 100, aux Hot Adult Contemporary Tracks et aux Hot R&B/Hip-Hop Songs et devient disque d'Or aux États-Unis et au Royaume-Uni. Saving all my love for you devient un titre majeur et un succès planétaire. En 1986, Whitney Houston reçoit le Grammy Award de la meilleure chanteuse pop ou de variété pour Saving All My Love for You.

       
    " Quelques moments volés, c'est tout ce qu'on partage Tu as ta famille et ils ont besoin de toi là-bas Même si j'essaye de suporter, d'être la dernière sur ta liste Mais aucun autre homme ne me fera cet effet Alors je garde tout mon amour pour toi Ce n'est pas très facile de vivre toute seule Mes amis essayent et me disent De trouver un homme pour moi seule Mais à chaque fois que j'essaye, je m'effondre et je pleure Car je préfèrerais rester à la maison en déprimant Alors je garde tout mon amour pour toi Tu me disais toujours nous nous enfuirons ensemble L'amour te donne le droit d'être libre Tu disais soit patiente, attends juste un peu plus Mais c'est juste un vieux caprice Je dois me tenir prête Juste quelques minutes de plus Je vais ressentir cette vieille émotion Quand tu franchis la porte Parce que cette nuit est la nuit Pour se sentir bien Nous ferons l'amour durant toute la nuit Alors je garde tout mon amour Oui je garde tout mon amour Oui je garde tout mon amour pour toi Aucune autre femme ne t'aimera plus Car cette nuit est la nuit Où je me sens bien Nous ferons l'amour toute la nuit Alors je garde tout mon amour Ouai je garde tout mon amour Chéri, oui je garde tout mon amour pour toi Pour toi, pour toi, pour toi
    A few stolen moments is all that we share You've got your family and they need you there Though I try to resist being last on your list But no other man's gonna do So I'm saving all my love for you It's not very easy living alone My friends try and tell me Find a man of my own But each time I try I just break down and cry Cuz I'd rather be home feeling blue So I'm saving all my love for you You used to tell me we'd run away together Love gives you the right to be free You said, be patient, just wait a little longer But that's just an old fantasy I've got to get ready Just a few minutes more Gonna get that old feeling when you walk through that door Cuz tonight is the night for feeling alright We'll be making love the whole night through So I'm saving all my love Yes I'm saving all my love Yes I'm saving all my love for you No other woman is gonna love you more Cuz tonight is the night That I'm feeling alright We'll be making love the whole night through So I'm saving all my love Yeah I'm saving all my love Darlin', yes, I'm saving all my love for you For you For you For you
     Album : Whitney Houston
    1. "You Give Good Love" – 4:37
    2. "Thinking About You" – 5:26
    3. "Someone For Me" – 5:01
    4. "Saving All My Love for You" – 3:58
    5. "Nobody Loves Me Like You Do" – 3:49
    6. "How Will I Know" – 4:36
    7. "All At Once" – 4:29
    8. "Take Good Care Of My Heart" – 4:16
    9. "Greatest Love Of All" – 4:51
    10. "Hold Me" – 6:00
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2002   Hard To Say I'm Sorry      
    Tubes

    Chicago

       

     

     

    Formé en 1966 à Chicago, aux Etats-Unis, Chicago sera l'auteur de nombreux hits entre les années 70 et 80. Tous les disques déclinent le logo du groupe et sont nommés de "Chicago 1" à "Chicago 21". La formation s'appelle d'abord Missing Links, puis devient Big Thing. Au départ, ils ne sont que six : Terry Kath, Walter Parazaider, Lee Loughnane, Danny Seraphine, James Pankow et Robert Lamm, le tout managé par Jim Guercio. Peter Cetera, décide de rejoindre Chicago en 1967.

    Le manager construit la réputation du groupe à Los Angeles, où Chicago joue dans des clubs. Il signe en 1969 avec Columbia pour sortir son 1er album qui reste dans les charts durant 171 semaines. Au début des années 70, il change un peu son style pour passer du jazz imprégné de pop, au rock léger, ce qui le mène au succès avec cinq albums consécutifs dans les charts entre 1972 et 1975.

    Les membres de Chicago sont au creux de la vague en 1977 après leur séparation de Guercio et la perte de Terry Kath, qui meurt suite à un coup de feu. Ils reprennent du poil de la bête dans les 80's, en signant chez Warner. Cétera se retire pour une carrière solo. Les autres continuent jusque dans les 90's, puis se retirent du circuit. Plusieurs albums et une compilation plus tard ("Love songs" en 2005) le groupe sort son trentième album, "Chicago XXX", en 2006.

       
    " Tout le monde a besoin d'un petit moment à soi, M'a t'elle dit, Loin l'un de l'autre " " Même les amants ont besoin de faire une pause Loin L'un de l'autre " Prend-moi dans tes bras, maintenant Il m'est difficile de te dire que je suis désolé Je veux simplement que tu restes Après tout ce que nous avons traversés Je ferais tout pour toi Je te le promet Et après tout ce qui a été dit et fait Tu restes une part de moi que je ne peux me résoudre à abandonner Je ne peux pas supporter d'être tenu loin, Ne serait-ce qu'un jour De ton corps Je ne veux pas me retrouver éloigné Loin De celle/celui que j'aime Prend-moi dans tes bras, maintenant Il m'est difficile de te dire que je suis désolé Je veux que tu le sache Prend-moi dans tes bras, maintenant Je voudrais sincèrement te dire que je suis désolé Je ne peux pas te laisser partir Après tout ce que nous avons traversé Je ferai tout pour toi Je te le promet Et après tout ce qui a été dit et fait Tu restes une part de moi que je peux me résoudre à abandonner Après tout ce que nous avons traversé Je ferai tout pour toi Je te le promet Je te rendrai heureuse
    Everybody needs a little time away.” I heard her say, “From each other.” “Even lovers need a holiday. Far away, from each other” Hold me now It's hard for me to say I'm sorry I just want you to stay After all that we've been through I will make it up to you I promise to And after all that's been said and done You're just the part of me I can't let go (Ooo ooo) Couldn't stand to be kept away Just for the day From your body Wouldn't wanna be swept away Far away, from the one that I love Hold me now It's hard for me to say I'm sorry I just want you to know Hold me now I really want to tell you I'm sorry I could never let you go After all that we've been through I will make it up to you I promise to And after all that's been said and done You're just the part of me I can't let go After all that we've been through I will make it up to you I promise to You're gonna be the lucky one When we get there gonna jump in the air No one will see us 'cause there's nobody there After all, you know we really don't care Hold on, I'm gonna take you there
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1983   Comment ça Va      
    Tubes The Shorts
       

     

     

    La chanson Comment ça va parle d'un garçon qui rencontre une fille française, mais ils ne peuvent pas se comprendre les uns les autres, parce qu'ils parlent des langues différentes.   Elle a été écrite en anglais par le compositeur et producteur néerlandais Eddy de Heer (1924-2007), mais la Majors du disque EMI Group a insisté pour qu'il y ait une version néerlandaise. La version anglaise est devenue un succès international, il y a eu également une version en allemand écrite par Bernd Meinunger.  Le refrain était en français et les couplets à chaque fois dans la langue étrangère.  Des reprises ont eu lieu par des chanteuses, Bente Lind en Norvège en 1983, et Kikki Danielsson en Suède la même année se classant en troisième position dans le classement des ventes de singles suédois.    Au Québec, en 1983, René Simard avec sa reprise en français sous le titre "Comment ça va" a connu un bon succes.

       
    Comment Ca Va Comme Ci, Comme Ci, Comme Ci, Comme Ca Tu Ne Comprends Rien A L'amour Restez La Nuit, Restez Toujours Comment Ca Va Comme Ci, Comme Ci, Comme Ci, Comme Ca Tu Ne Comprends Rien A L'amour Restez La Nuit, Restez Toujours Mann war das ein Mädchen damals in Paris Ich ging mit ihr tanzen, ach was war sie süß Sie ag so eng in meinen Armen Ich sagte komm' wir geh'n hier fort Doch ihre Antwort war französisch Ich verstand kein Wort Comment Ca Va Comme Ci, Comme Ci, Comme Ci, Comme Ca Tu Ne Comprends Rien A L'amour Restez La Nuit, Restez Toujours Comment Ca Va Comme Ci, Comme Ci, Comme Ci, Comme Ca Tu Ne Comprends Rien A L'amour Restez La Nuit, Restez Toujours Unten floß die Seine, oben schien der Mond Sie hat meine Nerven wirklich nicht geschont Wir beide gingen eng umschlungen Wortlos durch die Nacht Ich stand voll in Flammen Sie hat nur gelacht Ich sagte bitte bitte küß mich Schenk mir ein bischen mehr Sie hat mich nicht verstanden So wie ich sie vorher Comment Ca Va Comme Ci, Comme Ci, Comme Ci, Comme Ca Tu Ne Comprends Rien A L'amour Restez La Nuit, Restez Toujours Comment Ca Va Comme Ci, Comme Ci, Comme Ci, Comme Ca Tu Ne Comprends Rien A L'amour Restez La Nuit, Restez Toujours
    Comment ça va Comme ci, comme ci , comme ci, comme ça Tu ne comprends rien à l'amour Restez la nuit, restez toujours Comment ça va Comme ci, comme ci , comme ci, comme ça Tu ne comprends rien à l'amour Restez la nuit, restez toujours Holiday in paris Sunday afternoon Meeting a French girl Ev'ning walk by moon So we were dancing on the music And I was waiting for my chance I only didn't understand her When she said in french. Fell in love in Paris Didn't know what to do Walking with my girl Rendez-vous for two I was afraid to kiss my baby Didn't know what she'd say Drinking wine by evening In a small café I ask her to kiss me Asked for something more She didn't understand me Like I didn't before.
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1987   Un soir de pluie      
    Tubes Blues trottoir
       

     

     

    Blues Trottoir est un duo musical français créé par Clémence Lhomme en 1987. Olivier Defays, saxophoniste né le 29 avril 1965, fils de l'acteur Pierre Richard, rejoint Clémence en studio pour l'enregistrement d'Un soir de pluie.

       
    Un soir de pluie et de brouillard, Quelques taxis passent sans me voir. Une insomnie qui tourne au cauch'mar. J'n'ai qu'une envie, Rentrer pas trop tard. D'toutes façons, Je n'voulais pas sortir Et ce soir, j'avais le blues Sur le trottoir. Un genre gangster vient m'accoster, Joue le mystère pour m'épater. Là sous la pluie, il veut bavarder. Ses p'tits ennuis Me donnent la nausée. D'toutes façons, Moi, c'que j'veux, c'est dormir Et ce soir, j'avais le blues Sur le trottoir. L'aube abimée arrive enfin, Grise et gorgée de parisiens Mais moi, j'm'en fous : J'rejoins mon décor. Y courent partout, Toujours et encore. D'toutes façons, Je n'voulais pas sortir Et ce soir, j'avais le blues Sur le trottoir. Un soir de pluie...
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1987   Beds Are Burning      
    Tubes Midnight Oil
       

     

     

    Beds Are Burning est une chanson de 1987 du groupe de rock australien Midnight Oil, premier titre sur leur album Diesel and Dust. Cette chanson est le second single extrait de l'album.Beds Are Burning est une chanson politique, réclamant la restitution de leurs terres natales aux aborigènes Pintupi, volées 200 ans plus tôt par les colons britanniques. En parlant de la spoliation d'un territoire et de son exploitation pour en tirer un maximum de profit, la défense du peuple aborigène se double d'un message écologiste plus global, et souligne l'urgence à prendre conscience de l'impact des activités humaines sur la planète.

       
    Dehors où le fleuve a cassé Le sang du bois et le chêne de désert Les épaves de Holden et La Vapeur de gazoles bouillante dans quarante-cinq degrés Le temps est venu De dire qu'il faut être juste Pour payer le loyer Pour payer notre part le temps est venu un fait un fait Cela leur appartient Aller, rendons le Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent Le temps est venu De dire qu'il faut être juste Pour payer le loyer Pour payer notre part le temps est venu un fait un fait Cela leur appartient Aller, rendons le Quatre roues effraient les cacatoès de l'Est Kintore à Yuendemu que le désert occidental vit et respire à quarante-cinq degrés Le temps est venu De dire qu'il faut être juste Pour payer le loyer Pour payer notre part le temps est venu un fait un fait Cela leur appartient Aller, rendons le Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent Le temps est venu De dire qu'il faut être juste Pour payer le loyer Pour payer notre part le temps est venu un fait un fait Cela leur appartient Aller, rendons le Comment pouvons nous danser quand notre terre tourne Comment dormons nous pendant que nos lits brûlent
    Out where the river broke The bloodwood and the desert oak Holden wrecks and boiling diesels Steam in forty five degrees The time has come To say fair's fair To pay the rent To pay our share The time has come A fact's a fact It belongs to them Let's give it back How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning The time has come To say fair's fair To pay the rent Now to pay our share Four wheels scare the cockatoos From Kintore East to Yuendemu The western desert lives and breathes In forty five degrees The time has come To say fair's fair To pay the rent To pay our share The time has come A fact's a fact It belongs to them Let's give it back How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning The time has come To say fair's fair To pay the rent now To pay our share The time has come A fact's a fact It belongs to them We're gonna give it back How can we dance When our earth is turning How do we sleep While our beds are burning
     Album : Diesel And Dust
    1. Beds Are Burning (Peter Garrett / Jim Moginie / Rob Hirst) - 4:14
    2. Put Down That Weapon (Garrett / Moginie / Hirst) - 4:37
    3. Dreamworld (Garrett / Moginie / Hirst) - 3'36
    4. Arctic World (Garrett / Moginie) - 4:21
    5. Warakurna (Moginie) - 4:38
    6. The Dead Heart (Garrett / Moginie / Hirst) - 5:10
    7. Whoah (Garrett / Moginie) - 3:50
    8. Bullroarer (Garrett / Moginie / Hirst) - 4:59
    9. Sell My Soul (Garrett / Moginie) - 3:35
    10. Sometimes (Garrett / Moginie / Hirst) - 3:53
    11. Gunbarrel Highway (Garrett / Moginie / Hirst / Peter Gifford / Martin Rotsey) - 3:38
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1980   Just the two of us      
    Tubes Grover Washington Jr
       

     

     

    Le titre Just the Two of Us est né de la collaboration de deux artistes américains Grover Washington, Jr. et Bill Withers sur l'album Winelight de Grover Washington, Jr. sorti en 1980 qui obtiendra deux Grammy Awards, pour la meilleure chanson R&B et pour le meilleur album de Jazz Fusion. Le premier était un saxophoniste américain de jazz né en 1943 et décédé le 17 décembre 1999 dont la carrière a été particulièrement prolifique et dont les albums sont devenus des références du Smooth jazz. Le second est un très célèbre chanteur Soul et l'un des plus repris, il est notamment l'auteur du célèbre tube Ain't No Sunshine.     Just The Two of Us, classique des années 1980, sera notamment repris en 1997 par Will Smith et plus récemment par Jane Fostin, ex-Zouk Machine en duo avec Lee John d'Imagination et depuis 2008 il est repris sur scène et dans son premier album live par Benjamin Siksou. Le morceau a été samplé sur le titre Freaky flow de Daddy lord C, et sur de nombreux autres titres de rap.

       
    Je vois la pluie de cristal qui chute et la beauté de tout cela Est-ce quand le soleil brille à travers Pour rendre ces arcs en ciel dans mon esprit Quand je pense à vous un peu de temps et que je veux passer un peu de temps avec vous Juste nous deux, nous pouvons le faire si nous essayons Rien que nous deux (Rien que nous deux) Juste les deux d'entre nous pour des châteaux en construction dans le ciel Juste nous deux, toi et moi Nous cherchons l'amour, pas de temps pour les larmes de tout ce qui est et il ne fait pas de fleurs qui poussent sur l'eau Les bonnes choses peuvent venir à ceux qui attendent Non à ceux qui attendent trop tard, nous sommes arrivés à aller pour tout ce que nous savons Juste nous deux, nous pouvons le faire si nous essayons Rien que nous deux (Rien que nous deux) Juste nous deux pour construire des châteaux dans le ciel Juste nous deux, toi et moi
    I see the crystal raindrops fall And the beauty of it all Is when the sun comes shining through To make those rainbows in my mind When I think of you some time And I want to spend some time with you Just the two of us We can make it if we try Just the two of us Just the two of us Building castles in the sky Just the two of us You and I We look for love, no time for tears Wasted waters's all that is And it don't make no flowers grow Good things might come to those who wait Not to those who wait too late We got to go for all we know Just the two of us We can make it if we try Just the two of us
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1979   Video Killed The Radio Star      
    Tubes The Buggles
       

     

     

    Video killed the Radio Star est une chanson interprétée par le groupe anglais The Buggles, écrite et composée par Trevor Horn, Geoff Downes et Bruce Wooley. Elle fut consacrée officiellement comme le premier extrait radiophonique de l'album The Age of Plastic durant l'été 1979. La chanson fut publiée à même cet album en 1979, à peu près au moment que la version de Bruce Wooley, qui avait travaillé avec Horn et Downes sur deux titres (Video killed... et Clean Clean) avant de fonder son propre groupe. En avance sur son temps, la version des Buggles annonce la synthpop, musique des années 1980.

    Hans Zimmer a travaillé en tant que coproducteur ou arrangeur sur cette chanson et les autres de l'album The Age of Plastic. C'est d'ailleurs le claviériste habillé en noir que l'on voit derrière Geoff Downes à la fin du vidéo-clip.

       
    {La vidéo a tué la star de radio} Je t'ai entendu à la radio, retour en 52 Étendu sans dormir, avec l'intention de t'écouter. Si j'étais jeune, ca ne t'a pas empêché de venir. Oh-a oh Ils ont pris l'argent de ta seconde symphonie. Réécris par des machines & de nouvelle technologie. Et maintenant je comprend les problèmes que tu vois. Oh-a oh J'ai rencontré tes enfants Oh-a oh Qu'est ce que tu leur as dit ? La vidéo a tué la star de radio. La vidéo a tué la star de radio. Les images sont venus et ont brisé ton coeur Oh-a-a-a oh Et maintenant on se rencontre dans un studio abandonné On entend la reprise et cela semble si loin Et tu te rappelle ce que les tubes entonnaient Oh-a oh Tu etais le premier Oh-a oh Tu fut le dernier. La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio Dans ma tête et dans ma voiture, on ne peut pas revenir en arrière, nous sommes allés trop loin. Oh-a-a-a oh Oh-a-a-a oh La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio Dans ma tête et dans ma voiture, on ne peut pas revenir en arrière, nous sommes allés trop loin. Les images sont venu et ont brisé ton coeur, alors accorde le blâme au VCR. Tu es une star de radio Tu es une star de radio La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio La vidéo a tué la star de radio (tu es une star de radio) La vidéo a tué la star de radio (tu es une star de radio)
    I heard you on the wireless back in fifty two Lying awake intent at tuning in on you If I was young it didn't stop you coming through Oh a oh They took the credit for your second symphony Rewritten by machine on new technology And now I understand the problems you can see Oh a oh I met your children Oh a oh What did you tell them? Video killed the radio star Video killed the radio star Pictures came and broke your heart Oh, a, a, a, oh And now we meet in an abandoned studio We hear the playback and it seems so long ago And you remember the jingles used to go Oh-a oh You were the first one Oh-a oh You were the last one Video killed the radio star Video killed the radio star In my mind and in my car, we can't rewind we've gone to far Oh-a-aho oh Oh-a-aho oh

    Album : The Age of Plastic

    Face 1

    1. Living in the Plastic Age – 5:13
    2. Video Killed the Radio Star (Bruce Woolley, Horn, Downes) – 4:13
    3. Kid Dynamo – 3:29
    4. I Love You (Miss Robot) – 4:58

    Face 2

    1. Clean, Clean (Horn, Downes, Woolley) – 3:53
    2. Elstree – 4:29
    3. Astroboy (And the Proles on Parade) – 4:41
    4. Johnny on the Monorail – 5:28
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1984   Smalltown Boy      
    Tubes Bronski Beat
       

     

     

    Smalltown Boy est le premier single du groupe britannique Bronski Beat, sorti le 16 juin 1984. Il est ensuite sorti dans le premier album du groupe, The Age of Consent, sorti en décembre 1984. Il a atteint la 3e place du classement au Royaume-Uni et la 8e en France. Il a également reçu une certification d'argent par la BPI le 1er juillet 1984. Cette chanson est un titre gay très populaire, qui a connu un énorme succès à travers le monde.

    Le titre signifie : "un garçon d'une petite ville". La chanson parle d'un jeune garçon victime d'homophobie et de solitude, incompris par sa famille. Une interprétation est retracée dans le vidéoclip où il se fait des amis, mais un gang homophobe l'agresse et un policier le ramène chez lui. Il prend le train pour s'enfuir avec ses amis. La chanson reflète la vie difficile des jeunes homosexuels de province, amenés à quitter leur petite ville pour vivre au grand jour dans de grandes villes plus tolérantes.

    La vidéo musicale montre le chanteur Jimmy Somerville jouant lui-même le garçon de la chanson. La vidéo commence à bord d'un train de banlieue. Puis, on voit Jimmy se faire des amis (interprétés par les membres du groupe Larry Steinbachek et Steve Bronski) au bord d'une piscine, regardant les personnes nager. Jimmy est attiré par le garçon qui nage. Ce garçon semble attiré lui aussi puisqu'il lui fait un sourire. Jimmy décide alors de le retrouver dans les vestiaires de la piscine. Le beau nageur change alors complètement de comportement devant ses amis et repousse les avances de Jimmy qui décide de partir. Pire encore, Jimmy est poursuivi dans la rue par la bande homophobe du nageur. Jimmy est tabassé. Il est ramené chez ses parents par un policier. Tout le monde semble donner les torts à Jimmy et personne ne cherche à le comprendre. Jimmy décide de partir de chez lui, car son père ne le comprend pas et sa mère est soumis à son père. Le clip s'achève sur un note d'espoir, on retrouve Jimmy dans le train du début du clip, mais accompagné de ses amis de Steinbachek et de Bronski. Jimmy retrouve le sourire et en prenant le train il cherche à s'éloigner de cette barbarie, probablement en route pour Londres et une nouvelle vie, plus tolérante.

       
    Paroles et traduction de «Smalltown Boy» Small Town Boy (Le Garçon De La Petite Ville) (Verse 1) : (Couplet 1) : You leave in the morning Tu pars au petit matin With everything you own Avec tout ce qui est à toi In a little black case Dans une petite valise noire Alone on a platform Seul sur le quai de gare The wind and the rain Le vent et la pluie On a sad and lonely face Sur un triste et solitaire visage Mother will never understand Ta mère ne comprendra jamais Why you had to leave Pourquoi tu as dû partir But the answers you seek Mais les réponses que tu cherches Will never be found at home Ne seront jamais trouvées à la maison The love that you need L'amour dont tu as besoin Will never be found at home Ne sera jamais trouvé à la maison (Chorus) : (Refrain) : Run away, turn away, run away, turn away, run away. Sauve toi, détourne toi, sauve toi, détourne toi, sauve toi. Run away, turn away, run away, turn away, run away. Sauve toi, détourne toi, sauve toi, détourne toi, sauve toi. Pushed around and kicked around Malmené et maltraité Always a lonely boy Toujours un garçon seul You were the one Tu étais celui That they'd talk about around town Dont ils parlaient dans toute la ville As they put you down Celui qu'ils humiliaient And as hard as they would try Et ils ont essayé si fort They'd hurt to make you cry Ils t'ont blessé pour te faire pleurer But you never cried to them Mais tu ne leur as jamais montrer tes pleurs Just to your soul Juste à ton âme No you never cried to them Mais tu ne leur as jamais montrer tes pleurs Just to your soul Juste à ton âme (Chorus) (Refrain) Cry, boy, cry... Pleurs, garçon, pleurs... (Verse 1) (Couplet 1) (Chorus) (Refrain)
    You leave in the morning With everything you own In a little black case Alone on a platform The wind and the rain On a sad and lonely face Mother will never understand Why you had to leave But the answers you seek Will never be found at home The love that you need Will never be found at home Run away, turn away, run away, turn away, run away Run away, turn away, run away, turn away, run away Pushed around and kicked around Always a lonely boy You were the one That they'd talk about around town As they put you down And as hard as they would try They'd hurt to make you cry But you never cried to them Just to your soul No, you never cried to them Just to your soul Run away, turn away, run away, turn away, run away Run away, turn away, run away, turn away, run away Cry, boy, cry... You leave in the morning With everything you own In a little black case Alone on a platform The wind and the rain On a sad and lonely face Run away, turn away, run away, turn away, run away Run away, turn away, run away, turn away, run away
    Album : The age of consent
    1. "Why? (en)" Jimmy Somerville/ Steinbachek / Bronski 4:04
    2. "It Ain't Necessarily So" George Gershwin / Ira Gershwin / DuBose Heyward 4:43
    3. "Screaming" Somerville / Steinbachek / Bronski 4:15
    4. "No More War" Somerville / Steinbachek / Bronski 3:55
    5. "Love and Money" Somerville / Steinbachek / Bronski 5:07
    6. "Smalltown Boy" Somerville / Steinbachek / Bronski 5:02
    7. "Heatwave" Somerville/ Steinbachek / Bronski 2:40
    8. "Junk" Somerville/ Steinbachek / Bronski 4:17
    9. "Need a Man Blues" Somerville/ Steinbachek / Bronski 4:20
    10. "I Feel Love / Johnny Remember Me" Giorgio Moroder / Bellotte / Donna Summer / Goddard 5:59
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1982   Maneater      
    Tubes Daryl Hall & John Oates
       

     

     

     Le groupe est surtout connu pour ses six succès numéro un dans le Billboard Hot 100 : Rich Girl, Kiss on My List, Private Eyes, I Can’t Go for That (No Can Do), Out of Touch et Maneater, leur titre-phare sorti en 1982, de même que bien d’autres titres qui ont figuré dans le Top 40 pop américain. Ils l’atteignirent pour la dernière fois en 1990, et lentement le public se détourna du groupe, bien que formellement celui-ci ne se soit pas séparé ; il a continué à enregistrer et à partir en tournée.

       
    Mangeuse d'hommes Elle ne sort que la nuit Elle est du style mince et affamé Il n'y a rien de neuf, je l'ai déjà vu ici avant Regardant et attendant Ooh, elle s'assoit avec toi mais ses yeux sont rivés sur la porte Tant d'hommes ont payé pour voir Ce que tu penses obtenir gratuitement Cette femme est sauvage, une femme-chat apprivoisée Par le ronronnement d'une Jaguar C'est une question d'argent Si tu es là pour l'amour tu n'iras pas bien loin Whoa, oh, la voilà qui arrive Attention mon gars, elle va te manger Whoa, oh, la voilà qui arrive C'est une mangeuse d'hommes Whoa, oh, la voilà qui arrive Attention mon gars, elle va te manger Whoa, oh, la voilà qui arrive C'est une mangeuse d'hommes Je ne le ferais pas si j'étais toi Je sais ce dont elle est capable Elle est mortelle, mec, et elle pourrait vraiment détruire tout ton monde L'esprit sur la matière Ooh, la beauté est là mais il y a une bête dans son cœur Whoa, oh, la voilà qui arrive Attention mon gars, elle va te manger Whoa, oh, la voilà qui arrive C'est une mangeuse d'hommes Whoa, oh, la voilà qui arrive Attention mon gars, elle va te manger Whoa, oh, la voilà qui arrive C'est une mangeuse d'hommes
    She'll only come out at nights The lean and hungry type Nothing is new I've seen her here before Watching and waiting Ooh, she's sittin' with you But her eyes are on the door So many have paid to see What you think You're gettin' for free The woman is wild A she-cat tamed By the purr of a Jaguar Money's the matter If you're in it for love You ain't gonna get too far (Oh-oh, here she comes) Watch out boy She'll chew you up (Oh-oh, here she comes) She's a maneater (Oh-oh, here she comes) Watch out boy She'll chew you up (Oh-oh, here she comes) She's a maneater I wouldn't if I were you I know what she can do She's deadly man And she could really rip your world apart Mind over matter Ooh, the beauty is there But a beast is in the heart (Oh-oh, here she comes) Watch out boy She'll chew you up (Oh-oh, here she comes) She's a maneater (Oh-oh, here she comes) Watch out boy She'll chew you up (Oh-oh, here she comes) She's a maneater [Instrumental Interlude] Ooooooooh (Oh-oh, here she comes) Here she comes Watch out boy She'll chew you up (Whoa-oh, here she comes (Watch out) she's a maneater (Oh-oh, here she comes) (She's a maneater) Ooh, she'll chew you up (Oh-oh, here she comes) Here she comes, she's a maneater (Oh-oh, here she comes) (Watch out) She'll only come out at night, ooh-oh (Oh-oh, here she comes) Here she comes She's a maneater (Oh-oh, here she comes) (She's a maneater) The woman is wild, whoooa (Oh-oh, here she comes) Here she comes Watch out boy, watch out boy (Oh-oh, here she comes) Oh, watch out, watch out Watch out, watch out (Oh-oh, here she comes) (Yeah, yeah) she's a maneater (Oh-oh, here she comes) (She's a maneater) She's watching and waiting, ooh-oh (Oh-oh, here she comes) Oh, she's a maneater
     Album : H2O

    Face 1

    1. Maneater (Hall, Oates, Sara Allen) - 4:33
    2. Crime Pays (Hall, Oates, Sara Allen) - 4:31
    3. Art of Heartbreak (Hall, Sara Allen, Janna Allen) - 3:43
    4. One on One (Hall) - 4:17
    5. Open All Night (Hall, Sara Allen) - 4:35

    Face 2

    1. Family Man (Mike Oldfield, Kim Cross, Maggie Reilly, Rick Fenn, Mike Frye, Morris Pert) - 3:25
    2. Italian Girls (Oates) - 3:17
    3. Guessing Games (Hall, Janna Allen) - 3:15
    4. Delayed Reaction (Hall, Oates, Sara Allen) - 3:59
    5. At Tension (Oates) - 6:16
    6. Go Solo (Hall) - 4:35
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1979   Night Boat To Cairo      
    Tubes Madness
       

     

     

    "Night Boat au Caire" est une chanson de groupe britannique ska / pop Madness de leur premier album de 1979 One Step Beyond .... Il a été écrit par Mike Barson et Suggs et a également été inclus dans le reste du travail et Lecture EP, qui a culminé au n ° 6 dans les charts britanniques.  la chanson a été plus tard réédité en 1993, après le succès de la version re-émis de "It Must Be Love», mais n'a pas réussi à atteindre le top 40, culminant au numéro 56. 

    La chanson a une structure inhabituelle, avec un seul verset longue suivie d'une section encore plus instrumentale, basée sax-lourdement. À un moment donné, après un changement de clé de C à F, l'instrumental ralentit droit vers le bas et arrête momentanément, puis les premières notes de la chanson sont répétées avant que le tempo reprend à nouveau. Il a été remixé légèrement pour l'inclusion sur éponyme 1983 album du groupe compilé pour les Etats-Unis. La chanson est en vedette dans le jeu vidéo Wii Just Dance 2011 . Il est souvent utilisé par Madness pour fermer des concerts live.

       
    Paroles et traduction de «Night Boat To Cairo» Night Boat To Cairo (Bateau de nuit pour le caire) Une des chansons les plus populaires du célèbre groupe de ska, Madness It's just gone noon Il est tout juste midi Half past monsoon La mousson à moitié passée On the banks of the river Nile Sur les rives du Nil Here comes the boat Voila le bateau Only half-afloat Seulement à moitié à flot Oarsman grins a toothless smile Le rameur sourit d'un sourire édenté Only just one more Seulement un de plus To this desolate shore Sur ce rivage désolé Last boat along the river Nile Le dernier bateau le long du Nil Doesn't seem to care Faisant semblant de ne pas s'en soucier No more wind in his hair Plus de vent dans ses cheveux As he reaches his last half mile Alors qu'il atteind son dernier demi-mile The oar snaps in his hand La rame casse dans ses mains Before he reaches dry land Avant qu'il atteigne la terre-ferme But the sound doesn't dampen his smile Mais le son n'atténue pas son sourire Just pokes at wet sand Il cogne juste le sable mouillé With an oar in his hand Avec une rame dans sa main Floats off down the river Nile Et descends le Nil Floats off down the river Nile Descend le Nil
    It's just gone noon Half past monsoon On the banks of the river Nile Here comes the boat Only half-afloat Oarsman grins a toothless smile Only just one more To this desolate shore Last boat along the river Nile Doesn't seem to care No more wind in his hair As he reaches his last half mile The oar snaps in his hand Before he reaches dry land But the sound doesn't deafen his smile Just pokes at wet sand With an oar in his hand Floats off down the river Nile Floats off down the river Nile (All aboard, night boat to Cairo!) (Night boat to Cairo!)
     Album : One step Beyond

    Side one

    1. "One Step Beyond" – 2:18 (Campbell)
    2. "My Girl" – 2:44 (Mike Barson)
    3. "Night Boat to Cairo" – 3:31 (Barson, Graham McPherson)
    4. "Believe Me" – 2:28 (Barson, Hasler)
    5. "Land of Hope and Glory" – 2:57 (Chris Foreman, Lee Jay Thompson)
    6. "The Prince" – 3:18 (Thompson)
    7. "Tarzan's Nuts" – 2:24 (Barson)

    Side two

    1. "In the Middle of the Night" – 3:01 (McPherson, Foreman)
    2. "Bed & Breakfast Man" – 2:33 (Barson)
    3. "Razor Blade Alley" – 2:42 (Thompson)
    4. "Swan Lake" – 2:36 (Pyotr Ilyich Tchaikovsky; arranged by Mike Barson)
    5. "Rockin' in A♭" – 2:29 (Willy Wurlitzer; Bazooka Joe cover)
    6. "Mummy's Boy" – 2:23 (Mark Bedford)
    7. "Madness" – 2:38 (Campbell)
    8. "Chipmunks Are Go!" – 0:51 (Carl Smyth, Brendan Smyth)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique