-
Nolwenn
-
Par White Tendance le 31 Octobre 2016 à 13:10
2010 Ma Bretagne quand elle pleut Nolwenn Nolwenn Leroy «Nolwenn Leroy» interprète une chanson de «Jean-Michel Caradec» qui est un auteur-compositeur-interprète français, né le 20 septembre 1946 à Morlaix (Finistère) et mort le 29 juillet 1981 à Rambouillet (Yvelines), dans un accident de la route lors de la tournée France Inter. Il est notamment l'auteur des chansons Ma petite fille de rêve, La Colline aux coralines, Ile ou encore Ma Bretagne quand elle pleut.
Album : Bretonne No Titre Auteur(s) Origine Durée 1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09 2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56 3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52 4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42 5. Brest Miossec Variété moderne 3:05 6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40 7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30 8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12 9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11 10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59 11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42 12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48 13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29 Remerciements à : La Coccinelle Wikipédia Paroles.net Public.Ados Nostalgie Parolesbox Parole-Traduction
votre commentaire -
Par White Tendance le 30 Janvier 2016 à 14:41
2012 Juste Pour Me Souvenir Nolwenn Nolwenn Leroy Woman of Ireland «Juste pour me souvenir» est le dix-huitième single de la chanteuse Nolwenn Leroy et le premier single de son cinquième album studio, Ô filles de l'eau. Sorti le 22 octobre 2012, le titre a été co-écrit par Nolwenn Leroy elle-même, le chanteur Ycare ainsi que Dave Bux (alias Davide Esposito ). Le clip vidéo a été tourné au Yaudet de Ploulec'h et l'extrait de la chanson qui a servi de trailer pour l'album à Perros-Guirec en Bretagne.
Album : Ô filles de l'eau
No Titre Auteur(s) Durée 1. Davy Jones10 (Version française) Boo Hewerdine, Jon Kelly, Leroy, Miossec 4:08 2. Juste pour me souvenir Assane Attyé, Davide Esposito, Leroy 3:16 3. Ophélia Sophie Delila, Matt Johnson, Kelly, Leroy, John Parricelli 3:51 4. Sixième continent Delila, Johnson, Kelly, Leroy, Parricelli 3:52 5. Homeland James Horner, Kelly, Ciara Newell 3:27 6. J'ai volé le lit de la mer Paul Boddy, Dele Ladimeji, Leroy 3:44 7. À la vie, à la mort ! Hubert Mounier 2:49 8. Aux filles de l'eau Franck Fossey, Leroy 3:09 9. Limitless Martin Brammer, Delila 3:15 10. Ahès Delila, Gwennyn, Johnson, Kelly, Leroy, Parricelli 3:57 11. Sur mes lèvres Jean-Louis Murat 4:30 12. Tout a une fin Laurel Arnell-Cullen, Johnson, Kelly, Leroy 3:45 13. D'émeraude Leroy, Jean-Christophe Urbain 4:00 Remerciements à : La Coccinelle Wikipédia Paroles.net Public.Ados Nostalgie Parolesbox Parole-Traduction
votre commentaire -
Par White Tendance le 30 Janvier 2016 à 14:20
2010 Mna Na Heireann Nolwenn Nolwenn Leroy Woman of Ireland «Women of Ireland», ou "Mná na héireann" en Irlandais, est une chanson dont la musique a été composée par Seán Ó Riada dans les années 1960. Les paroles ont été écrites par Peadar Ó Dornín, poète irlandais du XVIIIe siècle. Elle est souvent considérée comme chanson de rebelles irlandaise. Elle a été créée en l'honneur des femmes qui ont voué leur vie à l'Irlande et en particulier celles du mouvement nationaliste irlandais.
Album : Bretonne No Titre Auteur(s) Origine Durée 1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09 2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56 3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52 4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42 5. Brest Miossec Variété moderne 3:05 6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40 7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30 8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12 9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11 10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59 11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42 12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48 13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29 Remerciements à : La Coccinelle Wikipédia Paroles.net Public.Ados Nostalgie Parolesbox Parole-Traduction
votre commentaire -
Par White Tendance le 30 Janvier 2016 à 14:02
2010 La jument de Michao Nolwenn Nolwenn Leroy Le loup, le renard, le lièvre est une chanson traditionnelle française, dont il existe de nombreuses variantes selon les régions et qui sont répertoriées par Patrice Coirault sous ce titre1. La version la plus connue en France est celle popularisée par le groupe Tri Yann dans les années 1970 sous le titre La Jument de Michao ou Le Loup, le renard et la belette.
Album : Bretonne No Titre Auteur(s) Origine Durée 1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09 2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56 3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52 4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42 5. Brest Miossec Variété moderne 3:05 6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40 7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30 8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12 9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11 10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59 11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42 12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48 13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29 Remerciements à : La Coccinelle Wikipédia Paroles.net Public.Ados Nostalgie Parolesbox Parole-Traduction
votre commentaire -
Par White Tendance le 30 Janvier 2016 à 10:52
2012 Tri Martolod Nolwenn Nolwenn Leroy «Tri martolod» (Trois marins en breton) est une chanson traditionnelle bretonne, rendue célèbre par l'interprétation, l'arrangement et les enregistrements faits par Alan Stivell.
Il s’agit d'une ronde à trois pas que l'on rencontre sur toute la côte de Bretagne et plus particulièrement en Sud-Cornouaille. On peut également la danser en gavotte du Bas-Léon.
Les paroles commencent par l’histoire de trois jeunes marins et dérivent rapidement sur un dialogue amoureux.
À son tour, Nolwenn Leroy, qui la reprend sur son album Bretonne, l'interprète sur beaucoup de plateaux télé. La chanson est nommée aux NRJ Music Awards 2012 sur TF1 dans la catégorie « chanson francophone de l'année ». Aux Victoires de la musique sur France 2, elle l'interprète dans une version plus douce, proche de celle de Yann-Fañch Kemener et Didier Squiban, avec notamment Virginie Le Furaut à la harpe celtique, Robert Le Gall au violon et Frédéric Renaudin au piano
Album : Bretonne No Titre Auteur(s) Origine Durée 1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09 2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56 3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52 4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42 5. Brest Miossec Variété moderne 3:05 6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40 7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30 8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12 9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11 10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59 11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42 12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48 13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29 Remerciements à : La Coccinelle Wikipédia Paroles.net Public.Ados Nostalgie Parolesbox Parole-Traduction
votre commentaire -
Par White Tendance le 30 Janvier 2016 à 05:18
2011 Moonlight Shadow Nolwenn Nolwenn Leroy «Moonlight Shadow» est une chanson à succès de Mike Oldfield, sortie initialement en 1983 sur l'album Crises. Elle marque le point culminant de la carrière de Mike Oldfield. La chanson ferait référence au film Houdini le grand magicien, ou à la mort de John Lennon selon une interview de Mike Oldfield sur le DVD "Elements". Sortie en mai 1983, elle doit beaucoup à la mélodie chantée par l'Écossaise Maggie Reilly, qui était une des collaboratrices de Mike Oldfield depuis 1980.
Album : Bretonne No Titre Auteur(s) Origine Durée 1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09 2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56 3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52 4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42 5. Brest Miossec Variété moderne 3:05 6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40 7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30 8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12 9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11 10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59 11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42 12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48 13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29 Unreleased tracks from the Deluxe Edition (2011):
Remerciements à : La Coccinelle Wikipédia Paroles.net Public.Ados Nostalgie Parolesbox Parole-Traduction
votre commentaire -
Par White Tendance le 30 Janvier 2016 à 04:59
2014 La ballade Nord-Irlandaise Nolwenn Nolwenn Leroy En 2014, Nolwenn enregistre La Ballade nord-irlandaise pour l'album La Bande à Renaud et J'ai la vie qui m'pique les yeux pour le volume 2
Album : La Bande à Renaud
- Manu - Jean-Louis Aubert
- Mistral gagnant - Cœur de pirate
- La pêche à la ligne - Bénabar
- Laisse béton - Disiz
- Il pleut - Élodie Frégé
- Chanson pour Pierrot - Raphael
- Hexagone - Nicola Sirkis (du groupe Indochine)
- Deuxième génération - Benjamin Biolay
- La ballade nord-irlandaise - Nolwenn Leroy
- En cloque - Hubert-Félix Thiéfaine
- C’est quand qu’on va où ? - Carla Bruni
- Je suis une bande de jeunes - Renan Luce, Alexis HK & Benoît Dorémus
- La médaille - Grand Corps Malade
- Dès que le vent soufflera - La bande à Renaud (collégiale)
Toutes les chansons de l'album ont été écrites par Nolwenn Leroy en anglais (à l'exception de You get me, repris en 2010 par Seal et Safe and sound), puis traduites en français pour la plupart. Le premier titre extrait de l'album est Faut-il, faut-il pas ?, il s'agit de la chanson la plus pop de l'album selon Guillaume Joffroy de Pure People. Pour l'écriture de ce titre, Nolwenn s'est inspirée du roman L'Insoutenable Légèreté de l'être de Milan Kundera. Remerciements à : La Coccinelle Wikipédia Paroles.net Public.Ados Nostalgie Parolesbox Parole-Traduction
votre commentaire -
Par White Tendance le 30 Janvier 2016 à 04:37
2009 Faut-Il, Faut-Il Pas? Nolwenn Nolwenn Leroy «Faut-il, faut-il pas ?» est le dixième single de la chanteuse Nolwenn Leroy et le premier extrait de son troisième album studio Le Cheshire Cat et moi. Il est sorti le 9 novembre 2009. Le titre n'a pas réussi à se classer dans le Top 501.
Album : Le Cheshire Cat et moi
1. Le Cheshire cat Nolwenn Leroy, Teitur 3:40 2. Faut-il, faut-il pas ? Nolwenn Leroy, Rupert Hine, Adam Stidham 2:45 3. Mademoiselle de la gamelle Nolwenn Leroy, Michelle Featherstone 2:49 4. Feel good Teitur 3:04 5. Cauchemar Nolwenn Leroy, Rupert Hine 4:28 6. Valse au sommet Nolwenn Leroy, Teitur 3:23 7. Parfaitement insaisissable Nolwenn Leroy, Lenna Bowerly, Franck Fossey 3:51 8. You get me1 Pamela Sheyne, Teitur 4:14 9. Textile schizophrénie Nolwenn Leroy, Scott McFarnon 3:16 10. Amis des jours de pluie Nolwenn Leroy, Teitur 3:10 11. Safe and sound Jonatha Brooke 3:29 12. Ici c'est moi qui commande (uniquement dans la version collector) 2:44 13. Aucune idée (uniquement dans la version collector) Nolwenn Leroy, Jonatha Brooke, Michael Errico 2:51 14. Me and you (uniquement sur iTunes) 3:20 Toutes les chansons de l'album ont été écrites par Nolwenn Leroy en anglais (à l'exception de You get me, repris en 2010 par Seal et Safe and sound), puis traduites en français pour la plupart. Le premier titre extrait de l'album est Faut-il, faut-il pas ?, il s'agit de la chanson la plus pop de l'album selon Guillaume Joffroy de Pure People. Pour l'écriture de ce titre, Nolwenn s'est inspirée du roman L'Insoutenable Légèreté de l'être de Milan Kundera. Remerciements à : La Coccinelle Wikipédia Paroles.net Public.Ados Nostalgie Parolesbox Parole-Traduction
votre commentaire -
Par White Tendance le 3 Janvier 2016 à 05:34
2011 Dans les prisons de Nantes - Brest Nolwenn Nolwenn Leroy «Dans les prisons de Nantes» est une chanson présentant un récit amoureux entre un prisonnier et la fille du geôlier qui l’aide à s’évader d'une prison de Nantes. Elle est populaire en France et à l'étranger comme au Canada. Des artistes francophones l’ont mise à leur répertoire comme Édith Piaf, Édith Butler, Aristide Bruant, Les Compagnons de la chanson, Nana Mouskouri, Colette Renard, le groupe nantais Tri Yann ou encore Nolwenn Leroy.
Brest est le deuxième single de l'album 1964 de Miossec, paru en 2004, ainsi que sur la compilation Brest of (Tout ça pour ça) parue en 2007. Au-delà de son attachement exprimé par Miossec envers la ville de Brest, la chanson retrace le bouleversement que provoque le déracinement.La chanson est écrite par le chanteur en hommage à sa ville natale, son port d'attache. Exilé depuis les années 1980 dans diverses villes, à Bruxelles, la Réunion, en Provence, il revient jouer un jour dans la ville chère à son cœur, chanter Recouvrance. La presse locale lui reproche son infidélité, ce qui est pour l'artiste Brestois incompréhensible : « À Brest, s'il y a un port, c'est pour partir... ».
Le texte poétique reprend en refrain l'expression tonnerre de Brest, liée aux coup de canon tirés chaque jour par l'arsenal. Le thème est nostalgique du fait qu'il se remémore des souvenirs d'enfance et de jeunesse. Il cite également différents lieux notables de Brest : la rade de Brest, le port, la rue de Siam, l'avenue Jean Jaurès et le quartier de Recouvrance. La douce mélodie des couplets devient rock au moment du refrain.
Album : Bretonne No Titre Auteur(s) Origine Durée 1. Tri Martolod arrangements Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:09 2. La Jument de Michao argts. Tri Yann Traditionnel breton, en français 2:56 3. Suite Sudarmoricaine argts. Alan Stivell Traditionnel breton, en breton 3:52 4. Greensleeves Anonyme souvent attribué à Henri VIII d'Angleterre Traditionnel médiéval anglais, en anglais 3:42 5. Brest Miossec Variété moderne 3:05 6. Bro gozh ma zadoù James James (musique), Taldir (paroles) Hymne national de la Bretagne 2:40 7. Mná na h-Éireann Seán Ó Riada / Peadar Ó Dornín Néo-traditionnel irlandais 3:30 8. Ma Bretagne quand elle pleut Jean-Michel Caradec Chanson moderne folk sur la Bretagne 3:12 9. Je ne serai jamais ta Parisienne Christophe Miossec, Didier Squiban Variété moderne 3:11 10. Karantez Vro Anjela Duval (paroles), Véronique Autret (musique) Chanson en breton, de composition récente 3:59 11. Le Bagad de Lann-Bihoué Alain Souchon Variété moderne 3:42 12. Dans les prisons de Nantes argts. Tri Yann Traditionnel québécois et breton, en français 2:48 13. Rentrer en Bretagne Alan Stivell Chanson bretonne moderne 4:29 Remerciements à : La Coccinelle Wikipédia Paroles.net Public.Ados Nostalgie Parolesbox Parole-Traduction
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique