•  

     

       2014 The Proms  Mary Poppins      
    Tubes Ruthie Henshall
       

    BBC Proms 2014

     

    Les Proms (The Proms), plus souvent appelées les BBC Proms, ou encore les Henry Wood Promenade Concerts (d'où leur nom), présentés et diffusés par la BBC, se déroulent pendant la saison estivale durant huit semaines de concerts d'orchestre classique et autres manifestations musicales tous les ans de juillet à septembre, principalement au Royal Albert Hall à South Kensington à Londres. Créés en 1895, la saison comprend maintenant plus de 70 concerts au Albert Hall, une série de huit concerts de chambre au Cadogan Hall ainsi que des Proms in the Park à travers le Royaume-Uni la dernière soirée du festival (en région à Belfast, Glasgow et Swansea). Différentes manifestations de musique classique, à but éducatif ou pour les enfants, sont aussi associées aux Proms.

       
    ♥ UN MORCEAU DE SUCRE ♥ Il est vrai que dans chaque travail, il y a un élément au fond Qui fait que l'on s'adapte une chose qu'on aime Et chaque tâche peut devenir Selon l'humeur un plaisir Tous les soupirs ne valent pas mieux qu'un sourire C'est le morceau de sucre qui aide la médecine à couler La médecine à couler, médecine à couler Juste un morceau de sucre qui aide la médecine à couler Ça vous rend la vie plus belle ! L'oiseau faisant un nid douillet N'a guère le temps de se reposer Il va cueillir des brins de laine et de bois Bien pris par ses occupations Il siffle l'air gai d'une chanson Ce qui rend surtout le travail beaucoup moins long C'est le morceau de sucre qui aide la médecine à couler La médecine à couler, médecine à couler Juste un morceau de sucre qui aide la médecine à couler Ça vous rend la vie plus belle Quand les abeilles travaillent en allant De fleur en fleur sous tant de bleu Elles vont puis elles viennent tout en bourdonnant Mais aussi elles font des agapes En profitant de chaque étape Et c'est ce qui fait que la tâche est mieux enlevée ♥ CHEM-CHEMINEE ♥ Chem-cheminée Chem-cheminée Chem-chem cheroo ! Moi j'aime bien ce que je fais Car j'fais rien que c'que je veux Aussi chaque jour je crayonne ainsi sur le pavé Je peux dire que je suis artiste Faut le faire remarquer Afin de trouver tant de choses Je gamberge dans ma grosse tête Chem-cheminée Chem-cheminée Chem-chem cheroo ! J'aime tout ce que je dessine Car je dessine que ce que j'aime Sans rémunération je travaille très heureux Pourtant ça peut me servir de vous prendre une pièce ou deux Oui, ça peut me servir de vous prendre une pièce ou deux ♥ POUR NOURRIR LES PETITS OISEAUX ♥ Le jour s'est levé sur les marches de saint-paul Au milieu d'oiseaux une vieille femme Vient s'asseoir simplement tout en appelant les gens "hep ! mes petits vous réclament Pensez aux petits oiseaux, soyez gentils Ça vous fera des rêves plus doux Car leurs petits ont faim et vide est leur nid Ce n'est rien, rien deux pence pour vous" Pour nourrir les petits oiseaux Deux pence, deux pence, deux pence le sac ! A ce cri, au-dessus d'elle Tous les oiseaux emplissent le ciel Tout autour de l'église les saints, les apôtres La voient, la regardent faire Là-haut, invisibles ils sourient aux anges Chaque fois que quelqu'un lui achète Sur des mots très simples et doux Sans cesse, sans cesse l'appel va vers vous Pour nourrir les petits oiseaux Deux pence, deux pence, pas cher le sac Sur des mots très simples et doux Sans cesse, sans cesse l'appel va vers vous Venez nourrir les petits oiseaux Deux pence, deux pence, pas cher le sac ♥ SUPERCALIFRAGILISTICEXPIALIDOCIOUS ♥ Supercalifragilisticexpialidocious C'est vrai que ce mot trop long est parfaitement atroce Mais faut le dire et vous serez à la page et plus précoce Supercalifragilisticexpialidocious Um diddle diddle diddle um diddle ay Um diddle diddle diddle um diddle ay Parce que j'avais, en étant petit, pas envie de parler Papa, en rage, m'a tordu le nez et se mit à m'blâmer Quand un jour, inspiré, j'ai pu faire la belle invention De ce très long mot recommandé pour la prononciation Oh ! supercalifragilisticexpialidocious ! C'est vrai que ce mot trop long est parfaitement atroce Mais faut le dire et vous serez à la page et plus précoce Supercalifragilisticexpialidocious Um diddle diddle diddle um diddle ay Um diddle diddle diddle um diddle ay Il fait souvent le tour du monde et dans ce va-et-vient Il use d'un mot et l'on se dit : "c'est un grand magicien" Les ducs et maharadjahs prennent le temps de m'écouter À l'aide d'un simple mot je fais qu'ils m'invitent à déjeuner Oh ! supercalifragilisticexpialidocious ! C'est vrai que ce mot trop long est parfaitement atroce Mais faut le dire et vous serez à la page et plus précoce
     Mary Poppins songwriter 'thrilled' at Proms singalong
     Ruthie Henshall, l'Orchestre symphonique de la BBC et Sakari Oramo (chef d'orchestre) marquent le 50e anniversaire du film Mary Poppins avec un medley singalong (Richard M. et Robert B. Sherman, arr. Anne Dudley).
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1982   Africa      
    Tubes Toto
       

     

     

    En 1982 le groupe Toto propose « Toto IV » dont les single « Africa » et « Rosanna » sont d’énormes tubes. Récompensé de six Grammy Awards, cet opus se place juste derrière le « Thriller » de Michael Jackson .

       
    Paroles et traduction de «Africa» Africa (Afrique) I hear the drums echoing tonight Ce soir j'entends l'écho des tambours But she hears only whispers of some quiet conversation Mais elle n'entend que les chuchotements d'une petite conversation She's coming in 12 : 30 flight Elle arrivera par le vol de12 : 30 The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation Les ailes au clair de lune éclairent les étoiles qui me guident vers le salut I stopped an old man along the way, J'ai arrêté un vieil homme en chemin Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies. En espérant retrouver de vieux mots oubliés ou d'anciennes mélodies He turned to me as if to say, Il s'est retourné vers moi comme pour me dire Hurry boy, it's waiting there for you. ' Dépêche-toi, Elles t'attendent [Chorus] [Refrain] It's gonna take a lot to drag me away from you Il faudrait être fort pour arriver à m'éloigner de toi There's nothing that a hundred men or more could ever do Ce n'est rien que pourraient faire une centaine d'hommes ou plus pour y arriver I bless the rains down in Africa Je bénie les pluies qui tombent sur l'Afrique Gonna take some time to do the things we never had Il faudra du temps pour faire les choses que nous n'avons jamais eues The wild dogs cry out in the night Les chiens sauvages hurlent dans la nuit As they grow restless longing for some solitary company Comme ils grandissent agités, recherchant désespérément un compagnon solitaire I know that I must do what's right Je sais que je devrais faire ce qui est bien As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serangetti Aussi sûr que le Kilimanjaro s'élève tel Olympe au-dessus du Serangetti. I seek to cure what's deep inside, frightened of this thing that I've become Je tente de guérir ce qu'il y a profondément, effrayé par cette chose que je suis devenu [Chorus] [Refrain] (Instrumental break) (instrumental) Hurry boy, she's waiting there for you Dépêche-toi, Elles t'attendent It's gonna take a lot to drag me away from you Il faudrait être fort pour arriver à m'éloigner de toi There's nothing that a hundred men or more could ever do Ce n'est rien que pourraient faire une centaine d'hommes ou plus pour y arriver I bless the rains down in Africa, I passed some rains down in Africa Je bénie les pluies qui tombent sur l'Afrique, j'ai vu plusieurs pluies tomber sur l'Afrique I bless the rains down in Africa, I passed some rains down in Africa Je bénie les pluies qui tombent sur l'Afrique, j'ai vu plusieurs pluies tomber sur l'Afrique I bless the rains down in Africa Je bénie les pluies qui tombent sur l'Afrique Gonna take some time to do the things we never had Il faudra du temps pour faire les choses que nous n'avons jamais eues
    I hear the drums echoing tonight But she hears only whispers of some quiet conversation She's coming in 12:30 flight The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation I stopped an old man along the way, Hoping to find some long forgotten words or ancinet melodies He turned to me as if to say, Hurry boy, it's waiting there for you CHORUS: It's gonna take a lot to drag me away from you There's nothing that a hundred men or more could ever do I bless the rains down in Africa Gonna take some time to do the things we never had The wild dogs cry out in the night As they grow restless longing for some solitary company I know that I must do what's right As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serangetti I seek to cure what's deep inside, frightened of this thing that I've become CHORUS (Instrumental break) Hurry boy, she's waiting there for you It's gonna take a lot to drag me away from you There's nothing that a hundred men or more could ever do I bless the rains down in Africa, I passed some rains down in Africa I bless the rains down in Africa, I passed some rains down in Africa I bless the rains down in Africa Gonna take some time to do the things we never had
     
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1962   Blowin in The Wind      
    Tubes

    Bob Dylan

       

     

     

    «Blowin' in the Wind» est une chanson de Bob Dylan, écrite en avril 1962, enregistrée le 9 juillet et parue sur l'album The Freewheelin' Bob Dylan. Archétype de la chanson de protestation, sa portée humaine et poétique en fit l'hymne d'une génération, et contribua à ériger son jeune auteur de 20 ans en porte-parole, en guide spirituel du mouvement des droits civiques.

       
    «Soufflée dans le vent» Combien de routes un homme doit-il parcourir Avant que vous ne l'appeliez un homme? Oui, et combien de mers une colombe doit-elle traverser Avant de s'endormir sur le sable? Oui, et combien de fois doivent voler les boulets de canons Avant d'être interdits pour toujours? La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent, La réponse est soufflée dans le vent. Combien de fois un homme doit-il regarder en l'air Avant de voir le ciel? Oui, et combien d'oreilles doit avoir un seul homme Avant de pouvoir entendre pleurer les gens? Oui, et combien faut-il de morts pour qu'il sache Que beaucoup trop de gens sont morts? La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent, La réponse est soufflée dans le vent. Combien d'années une montagne peut-elle exister Avant d'être engloutie par la mer? Oui, et combien d'années doivent exister certaines gens Avant qu'il leur soit permis d'être libres? Oui, et combien de fois un homme peut-il tourner la tête En prétendant qu'il ne voit rien? La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent, La réponse est soufflée dans le vent.
    How many roads must a man walk down Before you call him a man? Yes, 'n' how many seas must a white dove sail Before she sleeps in the sand? Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly Before they're forever banned? The answer, my friend, is blowin' in the wind, The answer is blowin' in the wind. How many times must a man look up Before he can see the sky? Yes, 'n' how many ears must one man have Before he can hear people cry? Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows That too many people have died? The answer, my friend, is blowin' in the wind, The answer is blowin' in the wind. How many years can a mountain exist Before it's washed to the sea? Yes, 'n' how many years can some people exist Before they're allowed to be free? Yes, 'n' how many times can a man turn his head, Pretending he just doesn't see? The answer, my friend, is blowin' in the wind, The answer is blowin' in the wind.

    Album : The Freewheelin' Bob Dylan

    1. Blowin' in the Wind – 2:48
    2. Girl from the North Country – 3:22
    3. Masters of War – 4:34
    4. Down the Highway – 3:27
    5. Bob Dylan's Blues – 2:23
    6. A Hard Rain's a-Gonna Fall – 6:55
    7. Don't Think Twice, It's All Right – 3:40
    8. Bob Dylan's Dream – 5:03
    9. Oxford Town – 1:50
    10. Talking World War III Blues – 6:28
    11. Corrina, Corrina (traditionnel) – 2:44
    12. Honey, Just Allow Me One More Chance (Dylan/Thomas) – 2:01
    13. I Shall Be Free – 4:49

    Toutes les compositions sont de Bob Dylan, sauf indication contraire.

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2017   Des Hommes et des Fleurs      
    Tubes

    Guillo

      Guillo 

     

     

    L'un des plus beaux clips vus ces derniers mois" (LeMonde.fr)
    "Une animation graphique dépouillée et splendide" (Sens critique)
    "Guillo dévoile un clip tendre et poétique" (Mobbee.fr)
    "Un artiste humaniste et lumineux" (Lesmusicultesdekevin)
    Sont les petites phrases qui touchent, et qu'on retiendra des premières semaines de diffusion du clip "Des hommes et des fleurs" sur les réseaux.
    SORTIE du livre-disque "Je ne suis pas un long fleuve tranquille"
    le 26 avril en librairie. En tournée dans toute la France.

    Une vie d’homme au parcours non linéaire mais tout entier tourné vers la sensibilité. Guillo sur scène est impressionnant, pas seulement quand il vous fixe de ses yeux d’un clair perçant. Par son charisme, son jeu de guitare tout en retenue, il occupe la scène sans afféterie, juste au service des mots qu’il envoie. Et qu’on reçoit en plein cœur, souvent."
    (Laurent Cachard)

       
    Des Homme et des Fleurs
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1987   Just Like Heaven      
    Tubes

    The Cure

       

     

     

    «Just Like Heaven» est une chanson du groupe The Cure figurant sur l'album Kiss Me, Kiss Me, Kiss Me et extraite en single le 20 octobre 1987, avec en face B le titre inédit Snow In Summer. Un troisième titre apparaît sur le maxi 45 tours, Sugar Girl.      Les pressages français du 45 tours et du maxi proposent en face B Breathe et A Chain Of Flowers à la place de Snow In Summer et Sugar Girl.   Grâce à ce single, le groupe se classe pour la première fois dans les 40 premières places du Billboard Hot 100 américain.      À noter qu'avant d'être une chanson, Just Like Heaven est, dans une courte version instrumentale, le nouveau générique de l'émission Les Enfants du rock à partir de la rentrée 1986. En effet cette émission culte de la télé française a toujours soutenu The Cure qui offre l'instrumental à la demande des producteurs de l'émission.

       
    «Juste comme le paradis» Montre moi comment tu fais ce tour Celui qui me fait crier, disait-il Celui qui me fait rire, disait-il Et jetait ses bras autour de mon cou Montre moi comment tu fais ça Et je te promets, je promets que Je m'enfuirai avec toi Je m'enfuirai avec toi Pirouettant sur ce vertigineux bord J'embrassais son visage et j'embrassais sa tête Et rêvais de tous les différents moyens que j'avais De le faire rougir/briller Pourquoi e-tu si loin ? disait-il Pourquoi ne sauras-tu jamais que je suis amoureux de toi Que je suis amoureux de toi Toi, doux et unique Toi, perdu et seul Toi, étrange comme les anges Dansant dans les plus profonds océans Tournoyant dans l'eau Tu es juste comme un rêve Tu es juste comme un rêve La lumière du jour me réveille en sursaut Je devais avoir dormi pendant des jours Et en bougeant les lèvres pour souffler son nom J'ai ouvert mes yeux Et me suis retrouvée toute seule, seule Seule au-dessus d'une mer déchaînée Qui m'a volé le seul garçon que j'ai aimé Et l'a noyé profondément en moi Toi, doux et unique Toi, perdu et seul Toi, juste comme le paradis Toi, doux et unique Toi, perdu et seul Toi, juste comme le paradis
    'Show me, show me, show me How you do that trick The one that makes me scream,' she said 'The one that makes me laugh,' she said And threw her arms around my neck 'Show me how you do it And I promise you, I promise that I'll run away with you I'll run away with you...' Spinning on that dizzy edge I kissed her face and kissed her head And dreamed of all the different ways I had to make her glow 'Why are you so far away?' she said 'Why won't you ever know that I'm in love with you, That I'm in love with you?' You Soft and only You Lost and lonely You Strange as angels Dancing in the deepest oceans Twisting in the water, you're just like a dream Just like a dream Daylight licked me into shape I must have been asleep for days And moving lips to breathe her name I opened up my eyes I found myself alone Alone Alone above a raging sea That stole the only girl I loved And drowned her deep inside of me You Soft and only You Lost and lonely You Just like heaven

    Version double album vinyle :   Kiss Me, Kiss Me, Kiss Me

    Face A

    1. The Kiss (6:17)
    2. Catch (2:42)
    3. Torture (4:13)
    4. If Only Tonight We Could Sleep (4:50)

    Face B

    1. Why Can't I Be You? (3:11)
    2. How Beautiful You Are (5:09)
    3. The Snakepit (6:56)
    4. Hey You!!! (2:22)

    Face C

    1. Just Like Heaven (3:30) (Générique de l'émission Les Enfants du rock à partir de la rentrée 1986)
    2. All I Want (5:18)
    3. Hot Hot Hot!!! (3:32)
    4. One More Time (4:29)
    5. Like Cockatoos (3:38)

    Face D

    1. Icing Sugar (3:48)
    2. The Perfect Girl (2:33)
    3. A Thousand Hours (3:21)
    4. Shiver and Shake (3:26)
    5. Fight (4:26)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2016   Toujours debout      
    Tubes

    Renaud

       

     

     

    «Toujours debout», sorti le 26 janvier 2016, est le premier single de l'album de Renaud se nommant Renaud, sorti le 8 avril 2016. Cette chanson exprime la colère de Renaud contre les médias qui l'ont traité comme s'il était mort, qui l'ont « enterré », que ce soient des journaux peoples ou des émissions de télévision (comme Un jour, un destin, 50 minutes inside, même s'il ne les nomme pas dans la chanson1). Il l'affirme le 26 janvier de la même année sur France Inter :

    « Je dis mes colères, c'est une chanson contre qui finit par un hommage à mes fans et à mon public chéri d'amour que j'aime et qui m'aime infiniment, qu'ils me l'ont prouvé tout au long de ces longues années où j'ai été absent de Paris, où j'étais dans le Vaucluse. »

       
    Toujours vivant, rassurez-vous Toujours la banane, toujours debout J'suis retapé, remis sur pieds Droit sur mes guibolles, ressuscité Tous ceux qui tombent autour de moi C'est l'hécatombe, c'est Guernica Tous ceux qui tombent, tombent à tour de bras Et moi je suis toujours là Toujours vivant, rassurez-vous Toujours la banane, toujours debout Il est pas né, ou mal barré Le crétin qui voudra m'enterrer Je fais plus les télés, j'ai même pas internet Arrêté de parler aux radios, aux gazettes Ils m'ont cru disparu, on me croit oublié Dites à ces trous du cul, j'continue d'chanter Et puis tous ces chasseurs de prime Paparazzis en embuscade Qui me dépriment, et qui n'impriment Que des ragots, que des salades Toutes ces rumeurs sur ma santé On va pas en faire une affaire Et que celui qui n'a jamais titubé Me jette la première bière Toujours vivant, rassurez-vous Toujours la banane, toujours debout Il est pas né, ou mal barré L'idiot qui voudrait me remplacer Je dois tout'l'temps faire gaffe Derrière chaque buisson A tous ces photographes Qui vous prennent pour des cons Ceux là m'ont enterré, un peu prématuré Dites à ces enfoirés, j'continue d'chanter Mais je n'vous ai jamais oubliés Et pour ceux à qui j'ai manqué Vous les fidèles, je reviens vous dire merci Vous m'avez manqué vous aussi Trop content de vous retrouver Je veux continuer nom de nom Continuer à écrire et à chanter Chanter pour tous les sauvageons Toujours vivant, rassurez-vous Toujours la banane, toujours debout Il est pas né, ou mal barré Le couillon qui voudra m'enterrer Depuis quelques années, je me suis éloigné Je vis près des lavandes, sous les oliviers Ils m'ont cru disparu, on me croit oublié Ces trous du cul peuvent continuer d'baver Moi sur mon p'tit chemin, j'continue d'chanter
    ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
     Album : Renaud

    Toutes les paroles sont écrites par Renaud. 

    NoTitreMusiqueDurée
    1. J'ai embrassé un flic Michaël Ohayon 2:45
    2. Les Mots Renan Luce 3:24
    3. Toujours debout Michaël Ohayon 3:43
    4. Héloïse Michaël Ohayon 2:08
    5. La Nuit en taule Renan Luce 3:01
    6. Petit Bonhomme Jean-Pierre Bucolo 2:50
    7. Hyper Cacher Michaël Ohayon 2:20
    8. Mulholland Drive Michaël Ohayon 4:02
    9. La vie est moche et c'est trop court Michaël Ohayon 3:43
    10. Mon anniv' Michaël Ohayon 4:03
    11. DylanN 1 Alain Lanty 3:33
    12. Petite Fille slave Renan Luce 2:40
    13. Ta batterieN 2 Leslie Bourdin et Alexandre Sarrazin 3:32
    14. Pour Karim, pour Fabien Romane Serda 3:18
    44:23
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       19997   Samba Do Brasil      
    Tubes

    Bellini

       

     

     

    Des "La la la la la", des trompettes, des paroles simples en brésilien, un rythme latino... Bellini a signé un énorme tube de l'été avec "Samba do Brasil" en 1997. Numéro trois du Top Singles France durant deux semaines, la chanson, écoulée à 500.000 exemplaires à l'époque, n'a jamais disparu de l'inconscient collectif puisqu'elle est généralement jouée dans des émissions de télévision lors du Nouvel An ou en cas de victoire au football. Un hymne festif, déjà samplé à de nombreuses reprises comme sur le "Wanna See You Dance (La La La)" de Kat DeLuna, qui s'apprête à s'offrir une nouvelle jeunesse...      En effet, 17 ans après le carton commercial de "Samba do Brasil", Bellini est de retour, à l'occasion de la Coupe du Monde 2014, qui se tiendra au Brésil. Cette fois-ci, le titre contient la voix de trois chanteuses, a le droit à de nouveaux couplets et à une nouvelle production. Evidemment, le refrain culte, samplant "Celebration Suite" de Airto Moreira, est toujours là, prêt à effectuer un nouveau raz de marée durant l'été. Envoyé aux radios françaises, "Samba do Brasil" devrait également faire les beaux jours des chaînes de télévision. Le clip, tourné au Brésil, prend la forme d'une véritable carte postale idyllique du Brésil avec ses plages de sable fin, ses danseuses de Samba, ses jolies filles, le Corcovado... Tient-on le tube de l'été ? 

     

       
    Levanta a mão pro ar e deixa o pé arrastar. Mãozinha na cintura Quero ver você dançar Todo mondo vai cantando he-oh, o coração acelerando (he-oh), dançando e rembolando sem parar. E quando o sol raiar, alegria vai chegar, todo mondo vai dançar. A vida vai brilhar quando e amor te conquistar, ô, o samba do Brasil ! É tropical samba do Brasil, sensacional samba do Brasil, é mundial samba do Brasil, fenomenal samba do Brasil ! Entra no movimento, galera vamos pirar. Vamos curtindo essa onda, ninguém pode negar. Todo mondo vai cantando he-oh, todo mondo vai pulando (he-oh), dançando e rembolando sem parar. E quando o sol raiar, alegria vai chegar, todo mondo vai dançar. A vida vai brilhar quando e amor te conquistar, ô, o samba do Brasil ! É tropical samba do Brasil, sensacional samba do Brasil, é mundial samba do Brasil, fenomenal samba do Brasil ! Brasil, Brasil, Brasil ! É tropical samba do Brasil, sensacional samba do Brasil, é mundial samba do Brasil, fenomenal samba do Brasil ! É tropical samba do Brasil, sensacional samba do Brasil, é mundial samba do Brasil, fenomenal samba do Brasil !
    Lift your hands in the air And drag your feet Put your hands on your hip I want to see you dance Everyone goes like 'he-oh' The heart beats faster (he-oh) Dancing and swinging, without stopping And when the Sun shines People will get joyful Everyone will dance Life will shine When love conquers you Oh, the Brazilian samba! It's the Brazilian tropical samba Brazil's sensational samba The world-wide Brazilian samba Brazil's phenomenal samba! Get in the movement Guys, let's go crazy Let's enjoy this No one can refuse Everyone will sing he-oh Everyone will swing (he-oh) Dancing and swinging, without stopping And when the Sun shines People will get joyful Everyone will dance Life will shine When love conquers you Oh, the Brazilian samba! It's the Brazilian tropical samba Brazil's sensational samba The world-wide Brazilian samba Brazil's phenomenal samba! Brazil, Brazil, Brazil! It's the Brazilian tropical samba Brazil's sensational samba The world-wide Brazilian samba Brazil's phenomenal samba! It's the Brazilian tropical samba Brazil's sensational samba The world-wide Brazilian samba Brazil's phenomenal samba! Brazil's phenomenal samba!
    Déclenche le pro de l'air à la main et laisse le traîner les pieds. Main dans la taille Je veux vous voir danser   Tout mondo chante he-oh, le cœur de course (il-oh) rembolando danse et non-stop.   Et quand le soleil se lève, la joie viendra, tous mondo va danser. La vie va briller quand et amour conquérir vous, ô, la samba du Brésil!   Il est samba tropicale du Brésil, samba sensationnel du Brésil, est la samba du monde du Brésil, samba phénoménal Brésil!   Obtenez en mouvement, les gars vont paniquer. Nous allons profiter de cette vague, personne ne peut nier. Tout mondo chante he-oh, tout mondo va sauter (il-oh) rembolando danse et non-stop.   Et quand le soleil se lève, la joie viendra, tous mondo va danser. La vie va briller quand et amour conquérir vous, ô, la samba du Brésil!   Il est samba tropicale du Brésil, samba sensationnel du Brésil, est la samba du monde du Brésil, samba phénoménal Brésil!   Brésil, le Brésil, le Brésil!   Il est samba tropicale du Brésil, samba sensationnel du Brésil, est la samba du monde du Brésil, samba phénoménal Brésil!   Il est samba tropicale du Brésil, samba sensationnel du Brésil, est la samba du monde du Brésil, samba phénoménal Brésil!
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1984   Live Is Life      
    Tubes Opus
       

     

     

    Live Is Life est une chanson du groupe autrichien Opus extrait de leur cinquième album studio Live Is Life. Le titre est sorti le 9 septembre 1984.  La chanson est enregistrée en public lors d'un concert donné à Oberwart. Le groupe a, par la suite, réenregistré ce morceau en 1994 sous le titre The Power of Live is Life avant de le décliner en version rock et reggae en 2008.    La chanson a été reprise dès 1985 par le groupe italo disco Stargo, produit par Roberto Zanetti. Cette version se classe dans le Top 50 simultanément avec celle d'Opus et monte jusqu'à la 10e place. En 1985 toujours, le chanteur Québécois René Simard fait une version en français sous le titre Chante la la la. En 2002, c'est au tour de Hermes House Band et DJ Ötzi de reprendre avec succès Live is Life (2e en France, 5e en Belgique). Le groupe slovène de musique industrielle Laibach revisite quant à lui le morceau en 1987, le retitrant Leben heißt Leben sur son album Opus Dei et Life is Life en single.

       
    Paroles et traduction de «Live Is Life» Live Is Life (La Vie C'est La Vie) La la la la la La la la la la La la la la la (All together now) La la la la la (Tous ensemble maintenant) La la la la la La la la la la La la la la la La la la la la Life, la la la la la Vie, La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Let us all talk about life Parlons de la vie La la la la la La la la la la Life Vie La la la la la La la la la la When we all get the power Quand on donne tout pour le pouvoir We all give the best On donne tous le meilleur de nous même Every minute of an hour Chaque minute d'une heure Don't think about the rest Ne pensez pas au reste And you all get the power Et vous aurez tous le pouvoir You all get the best Vous aurez tout ce qu'il y a de meilleur And everyone gives everything Quand tout le monde a tout ce qu'il veut And every song... everybody sings Et toutes les chansons... que tout le monde chante [Chorus] : [Refrain] : Hey It's Life ! Hey C'est la vie ! La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Paparapapapa Paparapapapa Life is life La vie c'est la vie And we all feel the power Et quand on ressent tous le pouvoir Life is life La vie, c'est la vie, C'mon stand up and dance Viens, lève-toi et danse Life is life La vie, c'est la vie, Grab the feeling of the people Quand les sentiments des gens Life is life La vie, c'est la vie, It's the feeling of the best Ce sont les sentiments des meilleurs When we all get the power Quand on donne tout pour le pouvoir We all give the best On donne tous le meilleur de nous même Every minute of an hour Chaque minute d'une heure Don't think about the rest Ne pensez pas au reste And you all get the power Et vous aurez tous le pouvoir You all get the best Vous aurez tout ce qu'il y a de meilleur And everyone gives everything Quand tout le monde a tout ce qu'il veut And every song... everybody sings Et toutes les chansons... que tout le monde chante And it's life Et c'est la vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Paparapapapa Paparapapapa Life Vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Life Vie La la la la la (x 4) La la la la la (x 4) Life Vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la Paparapapapa Paparapapapa Life Vie La la la la la La la la la la Life is life La vie c'est la vie La la la la la La la la la la And we know that it's over Et tu appelles quand c'est fini We call it the best Tu cries que c'est le meilleur Every minute of the future Chaque minute du futur Is the memory of the best Est un souvenir du meilleur Cause we all gave the power Parce que tous nous avons tout donné pour le pouvoir We all gave the best Nous avons tous fait de notre mieux And everyone gave everything Et tout le monde a tout donné And every song... Everybody sings Et toutes les chansons... Que tout le monde chante Life is life ! La vie c'est la vie !
    Are you ready to party ? Life (lalala) Live is life ... When we all give the power, We all give the best Every minute in the hour don't think about the rest And you all get the power you all get the best When everyone gives everything and every song everybody sings Live is life ..... When we all feel the power Live is life come on stand up and dance Live is life When the feeling of the people Live is life It is the feeling of the band. When we all give the power We all give the best Every minute in the hour We don't think about the rest When we all give the power We all give the best And everyone gives everything And every song everybody sings Live is life When we all give the power We all give the best Every minute in the hour We don't think about the rest When we all give the power We all give the best And everyone gives everything And every song .. ...everybody sings
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2001   Take On Me      
      A-ha
       

     

     

    Take on Me est une chanson du groupe norvégien A-ha écrite et composée par Morten Harket, Magne Furuholmen et Pål Waaktaar-Savoy. Elle fut enregistrée une première fois par le groupe en 1984 qui l'éditera en 45 tours et Maxi 45 tours, accompagnée d'un premier clip plutôt basique ; cette version passera un peu inaperçue auprès du grand public (faute de promotion) excepté en discothèques où la chanson connait un joli succès. Puis ce titre est réenregistré pour leur premier album Hunting High and Low, paru en 1985.  Cette version, illustrée par un clip novateur, connaîtra un énorme succès un peu partout sur la planète, comme en France où ce single se classera numéro 3 dans le top 50 (24 semaines de présence en tout) mais aussi aux États-Unis, décrochant une première place dans le Billboard (cette chanson se vendra à plus de 7 millions d'exemplaires à travers le monde). Il s'agit du single le plus vendu du groupe. A-ha décide en 2009 de rééditer ce tube en single numérique, qu'ils nommeront Digital 45, en version identique au 45 tours de 1985, pochette comprise. En 2015, cette chanson a été très utilisée sur l'application Vine

       
    Paroles et traduction de «Take On Me» Prends-moi Talking away Parler I don't know what I'm to say Je ne sais pas ce que je vais dire I'll say it anyway Je vais le dire quand même Today isn't my day to find you Aujourd'hui n'est pas mon jour pour te trouver Shying away Te dérobant I'll be coming for your love, OK? Je vais venir pour ton amour, ok? Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux So needless to say Inutile de parler Of odds and ends De bric et de broc But I'll be stumbling away Mais je vais cheminer Slowly learning that life is OK. Doucement apprendre que la vie est Ok Say after me Dis après moi It's now better to be safe than sorry Il est mieux d'être en sécurité que désolé Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day or two Dans un jour ou deux Oh, things that you say Oh, les choses que tu dis Is it a lie or just to play my worries away? Est-ce un mensonge ou tout simplement pour jouer avec mes inquiétudes? You're all the things I've got to remember Tu es toutes les choses que j'ai à retenir You're shying away Tu te dérobes I'll be coming for you anyway Je vais venir vers toi quand même Take on me (take on me), Prends-moi (prends-moi) Take me on (take on me) Prends-moi (prends-moi) I'll be gone Je serai parti In a day Dans un jour (x2)
    Talking away I don't know what I'm to say I'll say it anyway Today is another day to find you Shying away I'll be coming for your love, okay? Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two So needless to say I'm odds and ends But I'll be Stumbling away Slowly learning that life is okay Say after me It's no better to be safe than sorry Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day or two Oh, things that you say Yeah, is it a life or Just to play My worries away You're all the things I've got to remember You're shying away I'll be coming for you anyway Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone In a day Take on me (Take on me) Take me on (Take on me) I'll be gone (Take on me) In a day (Take me on)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1973   Brother Louie      
      Modern Talking
       

     

     

    Brother Louie est une chanson du groupe britannique Hot Chocolate écrite par Errol Brown et Tony Wilson en 1973. Elle est reprise peu après par le groupe américain Stories.Cette chanson fait également partie de la bande originale du film québécois C.R.A.Z.Y. de Jean-Marc Vallée, sorti en 2005. Elle est aussi le générique de la série américaine Louie, diffusée depuis 2010 sur FX.

       
    Paroles et traduction de «Brother Louie» Frère Louie Dear, love is a burning fire, stay Ma chère, l'amour est un feu ardent, reste Cause then the flames grow higher, babe Parce qu'ensuite les flammes montent plus haut, chérie Don't let him steal your heart Ne laisse pas ce mec voler ton coeur It's easy, easy C'est facile, facile Girl, this game can't last forever, why Miss, ce jeu ne peut pas durer éternellement, pourquoi Why can not live together Pourquoi ne peut-on pas vivre ensemble, try Don't let him take your love from me, essaie Ne le laisse pas m'enlever ton amour You're not good, can't you see, Tu n'es pas bien, ne peux-tu voir, Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie I'm in love, set her free Je suis amoureux, libère-la Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Only love breaks her heart, Seul l'amour brise son coeur, Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Only love's paradise Seul l'amour est un paradis Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Oh, let it, Louie Oh, laisse aller, Louie She's undercover Elle est secrête Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Oh, doing what he's doing. Oh, faire ce qu'il fait So, leave it, Louie Alors laisse tomber, Louie Cause I'm her lover Parce que je suis son amoureux Stay 'cause this boy wants to gamble stay Reste, parce que ce garçon veut jouer, reste Love's more than he can handle girl L'amour est plus qu'il ne peut t'apporter miss Oh come on stay by me Oh viens et reste avec moi Forever ever Pour toujours et à jamais Why does he go on pretendin' that Pourquoi veut-il continuer à prétendre que His love is never ending, babe Son amour ne finira jamais, chérie Don't let him steal your love from me Ne le laisse pas me voler ton amour You're not good, can't you see, Tu n'es pas bien, ne peux-tu voir, Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie I'm in love, set her free Je suis amoureux, libère-la Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Only love breaks her heart, Seul l'amour brise son coeur, Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Only love's paradise Seul l'amour est un paradis Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Oh, she's only looking to me Oh, elle ne regarde que moi Oh, let it Louie Oh, laisse aller, Louie She's undercover Elle est secrête Brother Louie, Louie, Louie Frère Louie, Louie, Louie Oh, doing what he's doing. Oh, faire ce qu'il fait So, leave it Louie Alors laisse tomber, Louie Cause I'm her lover Parce que je suis son amoureux (x2)
    Deep love is a burning fire Stay, 'cause then the flames grow higher Babe, don't let him steal your heart It's easy, easy Girl, this game can't last forever Why, we cannot live together? Try, don't let him take your love from me You're no good, can't you see Brother Louie, Louie, Louie I'm in love - set you free Oh, she's only looking to me Only love breaks her heart Brother Louie, Louie, Louie Only love's paradise Oh, she's only looking to me Brother Louie, Louie, Louie Oh, she's only looking to me Oh, let it Louie She is undercover Brother Louie, Louie, Louie Oh, doing what he's doing So, leave it Louie 'Cause I'm her lover Stay, 'cause this boy wants to gamble Stay, love is more than he can handle Girl, come on, stay by me forever, ever Why does he go on pretending That his love is never ending Babe, don't let him steal your love from me
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       2001   Le Vent Nous Portera      
      Noir Désir
       

     

     

    Le vent nous portera est une chanson du groupe Noir Désir sortie le 28 août 2001 en single et publiée sur l'album Des visages des figures le 11 septembre 2001. Le vent nous portera est le premier titre sorti en single de l'album Des visages des figures le 28 août 2001 après six semaines de diffusions régulières sur les radios Oui FM, RTL2 et Europe 2 à partir du 18 juillet.  Ce titre, sur lequel participe Manu Chao à la guitare et Akosh Szelevényi à la clarinette basse, marque un renouvellement stylistique du groupe avec une musique plus apaisée, moins rock. Le titre est accompagné sur la face B d'un morceau instrumental Moriyn Moriyn.  Ce single est le plus vendu de l'histoire du groupe avec plus de 250 000 exemplaires, obtenant ainsi le label Disque d'or1.

       
    Je n' ai pas peur de la route Faudra voir, faut qu'on y goûte Des méandres au creux des reins Et tout ira bien (là) Le vent nous portera Ton message à la Grande Ourse Et la trajectoire de la course Un instantané de velours Même s'il ne sert à rien (va) Le vent l'emportera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera La caresse et la mitraille et Cette plaie qui nous tiraille Le palais des autres jours D'hier et demain Le vent les portera Génétique en bandoulière Des chromosomes dans l'atmosphère Des taxis pour les galaxies Et mon tapis volant dis ? Le vent l'emportera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera Ce parfum de nos années mortes Ce qui peut frapper à ta porte Infinité de destins On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient ? Le vent l'emportera Pendant que la marée monte et Que chacun refait ses comptes J'emmène au creux de mon ombre Des poussières de toi Le vent les portera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera
     
     Album: Des visages des figures
    NoTitreAuteur(s)Chant principalDurée
    1. L'Enfant roi Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 6:03
    2. Le Grand Incendie Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:37
    3. Le vent nous portera Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:48
    4. Des armes Léo Ferré, Noir Désir Bertrand Cantat 2:47
    5. L'Appartement Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:11
    6. Des visages des figures Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 5:12
    7. Son style 1 Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 2:07
    8. Son style 2 Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 2:28
    9. À l'envers à l'endroit Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:06
    10. Lost Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 3:21
    11. Bouquet de nerfs Bertrand Cantat, Noir Désir Bertrand Cantat 4:14
    12. L'Europe Bertrand Cantat, Brigitte Fontaine, Noir Désir, Akosh Szelevényi Bertrand Cantat, Brigitte Fontaine 23:43
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1972   San Francisco      
      Maxime Le Forestier
       

     

     

    San Francisco est une chanson de Maxime Le Forestier publiée en 1972 sur l'album Mon frère.

       
    C'est une maison bleue Adossée à la colline On y vient à pied On ne frappe pas Ceux qui vivent là Ont jeté la clé On se retrouve ensemble Après des années de route Et on vient s'asseoir Autour du repas Tout le monde est là À cinq heures du soir Quand SanFrancisco s'embrume Quand SanFrancisco s'allume San Francisco…. Où êtes vous Lizzard et Luc? Psylvia, attendez- moi. Nageant dans le brouillard Enlacé roulant dans l'herbe On écoutera Tom à la guitarre Phil à la kéna jusqu'à la nuit noire. Un autre arrivera Pour nous dire des nouvelles D'un qui reviendra dans un ans ou deux Puisqu'il est heureux On s'endormira SanFrancisco se lève Quand San Francisco se lève San Francisco… Où êtes vous Lizzard et Luc? Psylvia, attendez moi. C'est une maison bleue Accrochée à ma mémoire On y vient à pied On ne frappe pas Ceux qui vivent là Ont jeté la clé Peuplée de cheveux longs De grands lits et de musique Peuplée de lumière Et peuplée de fou Elle sera dernière À rester debout Si San Francisco s'effondre Si San Francisco s'effondre San Francisco…. Où êtes vous Lizzard et Luc? Psylvia attendez moi.
     En 1971, Catherine Le Forestier, accompagnée de son frère Maxime à la guitare, remporte le premier prix du festival de Spa. Avec l'argent ainsi gagné, ils décident de partir tous les deux pour San Francisco. Ils se rendent alors à l'adresse que leur a confiée Luc Alexandre, un ami belge qui leur assure que la ville est faite pour eux. Ils y restent plusieurs semaines, au milieu d'une communauté hippie baptisée « Hunga Dunga » où se côtoient entre autres des déserteurs du Viêt Nam et des homosexuels.

    De retour en France, Maxime reçoit une lettre accompagnée de dessins que lui ont envoyés les habitants de la maison bleue. Ne parlant que très peu l'anglais et pour les remercier de leur accueil, il décide de leur envoyer une chanson plutôt qu'un courrier et c'est ainsi qu'il écrit et compose rapidement San Francisco. Titre joué à la guitare, il évoque cette maison habitée par les hippies.

     Album: Mon Frère
    Face A
    NoTitreDurée
    1. Mon frère  
    2. Éducation sentimentale  
    3. La Rouille  
    4. Mourir pour une nuit  
    5. Marie, Pierre et Charlemagne  
    Face B
    NoTitreDurée
    1. Comme un arbre  
    2. Fontenay-aux-Roses  
    3. Parachutiste  
    4. Je ne sais rien faire  
    5. San Francisco  
    6. Ça sert à quoi
    San Francisco
     De style victorien, la maison est située au 3841 de la 18e rue dans le Castro.

    À l'occasion des 40 ans de carrière de Maxime Le Forestier, sa maison de disques propose aux propriétaires de la maison – qui entre temps a été peinte en vert clair – de lui redonner sa couleur bleue. Le 21 juin 2011, le chanteur donne le dernier coup de pinceau et le 22, une plaque y est apposée portant l'inscription « En 1970, Maxime Le Forestier s'est inspiré de cette maison bleue pour l'écriture d'un de ses tout premiers succès, San Francisco » accompagnée d'une reproduction de la pochette de l'album Mon frère.

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1970   Lady d'Arbanville      
      Cat Stevens
       

     

     

    Lady D'Arbanville est une chanson de Cat Stevens, parue sur l'album Mona Bone Jakon en 1970. En 1970, Cat Stevens entretient une relation avec Patti D'Arbanville et c'est pour elle qu'il écrit cette chanson, devenue par la suite un de ses plus gros succès. À la suite de leur rupture, il écrira également l'année suivante un autre de ses succès, Wild World. Par la suite Dalida la reprendra en français et en italien.

       
    Paroles et traduction de «My Lady D'Arbanville» My Lady D'Arbanville (Ma Dame D'Arbanville) My Lady d'Arbanville, why do you sleep so still ? Ma dame d'Arbanville, pourquoi dormez-vous tellement ? I'll wake you tomorrow Je vous réveillerai demain And you will be my fill, yes, you will be my fill. Et vous serez ma suffisance, oui, vous serez ma suffisance. My Lady d'Arbanville why does it grieve me so ? Ma dame d'Arbanville pourquoi me fait-il autant de peine ? But your heart seems so silent. Mais votre coeur semble si silencieux. Why do you breathe so low, why do you breathe so low ? Pourquoi respirez vous si bas, pourquoi respirez vous si bas ? My Lady d'Arbanville why do you sleep so still ? Ma dame d'Arbanville pourquoi dormez-vous tellement ? I'll wake you tomorrow Je vous réveillerai demain And you will be my fill, yes, you will be my fill. Et vous serez ma suffisance, oui, vous serez ma suffisance. My Lady d'Arbanville, you look so cold tonight. Ma dame d'Arbanville, vous avez l'air si froide ce soir. Your lips feel like winter, Vos lèvres ont l'air comme l'hiver, Your skin has turned to white, your skin has turned to white. Votre peau a viré au blanc, votre peau a viré au blanc. My Lady d'Arbanville, why do you sleep so still ? Ma dame d'Arbanville, pourquoi dormez-vous tellement ? I'll wake you tomorrow Je vous réveillerai demain And you will be my fill, yes, you will be my fill. Et vous serez ma suffisance, oui, vous serez ma suffisance. La la la la la.... La la la la la.... My Lady d'Arbanville why does it grieve me so ? Ma dame d'Arbanville pourquoi me fait-il autant de peine ? But your heart seems so silent. Mais votre coeur semble si silencieux. Why do you breathe so low, why do you breathe so low ? Pourquoi respirez vous si bas, pourquoi respirez vous si bas ? I loved you my lady, though in your grave you lie, Je vous ai aimé ma dame, cependant c'est dans votre tombe que vous vous trouvez, I'll always be with you Je serai toujours avec vous This rose will never die, this rose will never die. Cette rose ne mourra jamais, cette rose ne mourra jamais. I loved you my lady, though in your grave you lie, Je vous ai aimé ma dame, cependant c'est dans votre tombe que vous vous trouvez, I'll always be with you Je serai toujours avec vous This rose will never die, this rose will never die. Cette rose ne mourra jamais, cette rose ne mourra jamais.
    My Lady D'Arbanville Why do you sleep so still? I'll wake you tomorrow And you will be my fill, Yes you will be my fill My Lady D'Arbanville Why does it grieve me so But your heart seems so silent Why do you breathe so low, Why do you breathe so low My Lady D'Arbanville Why do you sleep so still I'll wake you tomorrow And you will be my fill, Yes you will be my fill My Lady D'Arbanville You look so cold tonight, Your lips feel like winter Your skin has turned to white, Your skin has turned to white La la la la la la La la la la la la, La la la la la la La la la la la la, La la la la la la My Lady D'Arbanville Why do you grieve me so, But your heart seems so silent Why do you breathe so low, Why do you breathe so low I loved you my lady Though in your grave you lie, I'll always be with you This rose will never die, This rose will never die
     Album: Mona Bone Jakon

    Face A

    1. Lady D'Arbanville – 3:45
    2. Maybe You're Right – 3:25
    3. Pop Star – 4:13
    4. I Think I See the Light – 3:55
    5. Trouble – 2:49

    Face B

    1. Mona Bone Jakon – 1:42
    2. I Wish, I Wish – 3:50
    3. Katmandu – 3:22
    4. Time – 1:26
    5. Fill My Eyes – 3:00
    6. Lilywhite – 3:41
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1970   Wild World      
      Cat Stevens
       

     

     

    Wild World est une chanson écrite et composée par Cat Stevens après sa rupture avec Patti D'Arbanville, et extraite de son quatrième album Tea for the Tillerman. Le single a atteint la 11e place du Billboard Hot 100. Différents artistes ont repris cette chanson, parmi lesquels Jimmy Cliff, Me First and the Gimme Gimmes et Mr. Big. La chanson a également été reprise par les acteurs de la série Skins dans l'épisode final de la première saison.

       
    Paroles et traduction de «Wild World» Wild World (Un Monde Sauvage) Now that I've lost everything to you Maintenant que j'ai perdu tout pour toi You say you wanna start something new Tu dis que tu veux commencer quelque chose de nouveau And it's breakin' my heart you're leavin' Et ça me brise le coeur que tu t'en ailles Baby, I'm grievin' Bébé, j'ai de la peine But if you wanna leave, take good care Mais si tu veux partir, prends bien soin Hope you have a lot of nice things to wear J'espère que tu as de jolis vêtements a porter But then a lot of nice things turn bad out there Mais ensuite beaucoup de choses agréables deviennent mauvaises là-bas [Chorus] [Refrain] Oh, baby, baby, it's a wild world Oh, bébé, bébé, c'est un monde sauvage It's hard to get by just upon a smile C'est dure de s'en sortir avec juste un sourire Oh, baby, baby, it's a wild world Oh, bébé, bébé, c'est un monde sauvage I'll always remember you like a child, girl Je me souviendrais toujours de toi comme d'une enfant, fillette You know I've seen a lot of what the world can do Tu sais que j'ai vu beaucoup de ce que le monde fait And it's breakin' my heart in two Et il a brisé mon coeur en deux Because I never wanna see you a sad, girl Parce que je ne voudrais jamais te voir triste, fillette Don't be a bad girl Ne soit pas une méchante fille But if you wanna leave, take good care Mais si tu veux partir, prends bien soin Hope you make a lot of nice friends out there J'espère que tu te feras beaucoup d'amis sympaslà-bas But just remember there's a lot of bad and beware Mais souviens toi juste qu'il y a beaucoup de méchants et prends garde [Chorus] [Refrain] Baby, I love you Bébé, je t'aime But if you wanna leave, take good care Mais si tu veux partir, prends bien soin Hope you make a lot of nice friends out there J'espère que tu te feras beaucoup d'amis sympas là-bas But just remember there's a lot of bad and beware Mais souviens toi juste qu'il y a beaucoup de méchants et prends garde [Chorus] [Refrain]
    Now that I've lost everything to you You say you wanna start something new And it's breakin' my heart you're leavin' Baby, I'm grievin' But if you wanna leave, take good care I hope you have a lot of nice things to wear But then a lot of nice things turn bad out there [Chorus:] Oh, baby, baby, it's a wild world It's hard to get by just upon a smile Oh, baby, baby, it's a wild world I'll always remember you like a child, girl You know I've seen a lot of what the world can do And it's breakin' my heart in two Because I never wanna see you a sad girl Don't be a bad girl But if you wanna leave, take good care I hope you make a lot of nice friends out there But just remember there's a lot of bad and beware [Chorus] Baby, I love you But if you wanna leave, take good care I hope you make a lot of nice friends out there But just remember there's a lot of bad and beware
     Album: Tea for the Tillerman

    Toutes les chansons sont de Cat Stevens.

    1. Where Do the Children Play? – 3:52
    2. Hard Headed Woman – 3:47
    3. Wild World – 3:20
    4. Sad Lisa – 3:45
    5. Miles from Nowhere – 3:37
    6. But I Might Die Tonight – 1:53
    7. Longer Boats – 3:12
    8. Into White – 3:24
    9. On the Road to Find Out – 5:08
    10. Father and Son – 3:41
    11. Tea for the Tillerman – 1:01
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1970    In the summertime      
    Tubes

    Mungo Jerry

       

     

     

    «In the Summertime» est une chanson du groupe britannique Mungo Jerry, écrite et composée par son chanteur Ray Dorset, sortie en single (le premier du groupe) en juin 1970. Elle connaît un immense succès, se classant en tête des charts dans de nombreux pays. Avec 30 millions d'exemplaires écoulés, il s'agit d'un des singles les plus vendus au monde.

    La chanson figure sur le premier album du groupe (à l'exception des pressages britanniques), simplement titré Mungo Jerry à sa sortie en 1970, rebaptisé In the Summertime par la suite. On la retrouve sur le second album, Electronically Tested, commercialisé en 1971.

       
    En été, lorsque la température est haute, Tu peux tendre les mains et toucher le ciel Lorsque la température est clémente Tu as des femmes, tu as des femmes dans tes pensées Prends un verre, va faire un tour de voiture, Sors et vois ce que tu pourrais y trouver Si son père est riche, amène-la au resto Si son père est pauvre, fais ce dont tu as envie File à toute vitesse Décris un cercle, ou bien redescends à vingt-cinq Lorsque le soleil se couche Tu peux le faire, le faire bien et pour que ça soit vraiment bon Nous ne sommes pas de mauvaises personnes, nous ne sommes pas obscènes, nous ne sommes pas méchants Nous aimons tout le monde, mais nous faisons ce dont nous avons envie Lorsque la température est clémente Nous allons pêcher ou nager dans la mer Nous sommes toujours heureux La vie est faite pour être vécue, ouais, c'est notre philosophie Chante avec nous, dee-dee dee-dee dee Da doo da-da da, ouais, nous sommes heureux-eux-eux Da da da, dee da doo dee da doo da doo da Da doo da-da da, dee da da dee da da Lorsque vient l'hiver, ouais, c'est le temps de faire la fête Apporte ton alcool, porte des vêtements colorés, car ce sera bientôt l'été Et nous chanterons à nouveau Nous irons en voiture, ou bien nous nous installerons Si elle est riche, si elle est gentille Amène tes amis, et nous irons tous en ville En été, lorsque la température est haute, Tu peux t'envoler et toucher le ciel Lorsque la température est clémente Tu as des femmes, tu as des femmes dans tes pensées Prends un verre, va faire un tour de voiture, Sors et vois ce que tu pourrais y trouver Si son père est riche, amène-la au resto Si son père est pauvre, fais ce dont tu as envie File à toute vitesse Décris un cercle, ou bien redescends à vingt-cinq Lorsque le soleil se couche Tu peux le faire, le faire bien et pour que ça soit vraiment bon Nous ne sommes pas de mauvaises personnes, nous ne sommes pas obscènes, nous ne sommes pas méchants Nous aimons tout le monde, mais nous faisons ce dont nous avons envie Lorsque la température est clémente Nous allons pêcher ou nager dans la mer Nous sommes toujours heureux La vie est faite pour être vécue, ouais, c'est notre philosophie Chante avec nous, dee-dee dee-dee dee Da doo da-da da, ouais, nous sommes heureux-eux-eux Da da da, dee da doo dee da doo da doo da Da doo da-da da, dee da da dee da da
    In the summertime when the weather is hot You can stretch right up and touch the sky When the weather's fine You got women, you got women on your mind Have a drink, have a drive Go out and see what you can find If her daddy's rich take her out for a meal If her daddy's poor just do what you feel Speed along the lane You can turn or return to twenty-five When the sun goes down You can make it, make it good in a lay-by We're no threat, people We're not dirty, we're not mean We love everybody but we do as we please When the weather's fine We go fishing or go swimming in the sea We're always happy Life's for living, yeah, that's our philosophy Sing along with us Dee dee dee-dee dee Dah dah dah-dah dah Yeah we're hap-happy Dah dah-dah Dee-dah-do dee-dah-do dah-do-dah Dah-do-dah-dah-dah Dah-dah-dah do-dah-dah Alright ah Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh When the winter's here, yeah it's party time Bring your bottle, wear your bright clothes It'll soon be summertime And we'll sing again We'll go driving or maybe we'll settle down If she's rich, if she's nice Bring your friends and we'll all go into town Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh, uh Chh chh-chh In the summertime when the weather is hot You can stretch right up and touch the sky When the weather's fine You got women, you got women on your mind Have a drink, have a drive Go out and see what you can find If her daddy's rich take her out for a meal If her daddy's poor just do what you feel Speed along the lane Do a ton or a ton and twenty-five When the sun goes down You can make it, make it good in a lay-by We're no threat, people We're not dirty, we're not mean We love everybody but we do as we please When the weather's fine We go fishing or go swimming in the sea We're always happy Life's for living, yeah, that's our philosophy Sing along with us Dee dee dee-dee dee Dah dah dah-dah dah Yeah we're hap-happy Dah dah-dah Dee-dah-do dee-dah-do dah-do-dah
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1971   Stairway to Heaven      
    Tubes Led Zeppelin
       

     

     

    Stairway to Heaven est une des chansons les plus célèbres du groupe de rock britannique Led Zeppelin. Composée par Jimmy Page et écrite par Robert Plant , elle paraît en 1971 sur l'album Led Zeppelin IV. Elle est présente dans bon nombre de classements musicaux : en 2000, VH1 l'a élue troisième de sa liste des 100 plus grandes chansons de rock, et en 2003, elle est arrivée 31e du classement des 500 plus grandes chansons de tous les temps établi par le magazine Rolling Stone. Durant plusieurs décennies après sa sortie, elle a été la chanson la plus diffusée sur les radios américaines, en dépit de sa durée de 8 minutes. La chanson est universellement reconnue, de par sa puissance et sa grandeur, comme un des meilleurs hymnes de rock.

       
    Paroles et traduction de «Stairway To Heaven» Stairway To Heaven (Escalier Vers Le Paradis) There's a lady who's sure all that glitters is gold Il y a une femme qui est certaine que tout ce qui brille est or And she's buying a stairway to heaven Et elle achète un escalier menant au paradis When she gets there she knows, if the stores are all closed Et lorsqu'elle y est, elle sait si les comptoirs sont fermés With a word she can get what she came for Un mot lui suffira pour avoir ce pourquoi elle est venue Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven Ooh, ooh, et elle achète un escalier menant au paradis There's a sign on the wall but she wants to be sure Il y a un signe sur le mur, mais elle veut en être certaine 'Cause you know sometimes words have two meanings Parce que tu vois les mots ont parfois un double sens In a tree by the brook, there's a songbird who sings Sur un arbre à côté du ruisseau, il y a un oiseau qui chante Sometimes all of our thoughts are misgiven Parfois toutes nos croyances sont mises en doute Ooh, it makes me wonder Ooh, ça sème le doute en moi Ooh, it makes me wonder Ooh, ça sème le doute en moi There's a feeling I get when I look to the west J'ai une sensation lorsque je regarde vers l'ouest And my spirit is crying for leaving Et mon esprit a grand besoin de partir In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees Dans mes songes j'ai vu des ronds de fumée à travers les arbres And the voices of those who standing looking Et les voix de ceux qui laissent faire sans bouger Ooh, it makes me wonder Ooh, ça sème le doute en moi Ooh, it really makes me wonder Ooh, ça sème réllement le doute en moi And it's whispered that soon if we all call the tune Et on chuchote que bientôt, si nous donnons tous la mélodie Then the piper will lead us to reason Alors le flutiste nous mènera à la raison And a new day will dawn for those who stand long Et un nouveau jour viendra pour ceux qui sont toujours là And the forests will echo with laughter Et les forêts retentiront de joie If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now S'il y a du remue-ménage dans ta haie, ne t'affole pas It's just a spring clean for the May queen C'est simplement le nettoyage de printemps pour la Reine de Mai Yes, there are two paths you can go by, but in the long run Oui, il y a deux voies que tu peux prendre, mais au bout du compte There's still time to change the road you're on Il est encore temps de changer ta route And it makes me wonder Et ça sème le doute en moi Your head is humming and it won't go, in case you don't know Ta tête bourdonne et ça ne partira pas, au cas où tu ne le sais pas The piper's calling you to join him Le flutiste t'invite à le rejoindre Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know Chère madame, peux-tu entendre le souffle du vent, et le savais-tu Your stairway lies on the whispering wind Que ton escalier s'étend sur le vent murmurant And as we wind on down the road Et alors que nous dévalons la route Our shadows taller than our soul Nos ombres plus grandes que nos âmes There walks a lady we all know Il y a une femme qui marche que nous connaissons tous Who shines white light and wants to show Qui brille d'une lumière blanche et veut montrer How everything still turns to gold Comment chaque chose se change en or And if you listen very hard Et si tu écoutes attentivement The tune will come to you at last Finalement l'air viendra à toi When all are one and one is all Lorsque tous ne font qu'un et qu'un les fait tous To be a rock and not to roll Pour être un roc et ne pas rouler And she's buying a stairway to heaven Et elle achète un escalier menant au paradis
    There's a lady who's sure All that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven When she gets there she knows If the stores are all closed With a word she can get what she came for Ooh ooh ooh ooh and she's buying a stairway to heaven There's a sign on the wall But she wants to be sure 'Cause you know sometimes words have two meanings In a tree by the brook There's a songbird who sings Sometimes all of our thoughts are misgiving Ooh, it makes me wonder Ooh, it makes me wonder There's a feeling I get When I look to the west And my spirit is crying for leaving In my thoughts I have seen Rings of smoke through the trees And the voices of those who standing looking Ooh, it makes me wonder Ooh, it really makes me wonder And it's whispered that soon, If we all call the tune Then the piper will lead us to reason And a new day will dawn For those who stand long And the forests will echo with laughter If there's a bustle in your hedgerow Don't be alarmed now It's just a spring clean for the May queen Yes, there are two paths you can go by But in the long run There's still time to change the road you're on And it makes me wonder Your head is humming and it won't go In case you don't know The piper's calling you to join him Dear lady, can you hear the wind blow And did you know Your stairway lies on the whispering wind And as we wind on down the road Our shadows taller than our soul There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold And if you listen very hard The tune will come to you at last When all are one and one is all To be a rock and not to roll
     
    Face A
    NoTitreAuteur(s)Durée
    1. Black Dog (Page/Plant/Jones) 4:54
    2. Rock and Roll (Page/Plant/Jones/Bonham) 3:40
    3. The Battle of Evermore (Page/Plant) 5:52
    4. Stairway to Heaven (Page/Plant) 8:01
    Face B
    NoTitreAuteur(s)Durée
    5. Misty Mountain Hop (Page/Plant/Jones) 4:38
    6. Four Sticks (Page/Plant) 4:44
    7. Going to California (Page/Plant) 3:31
    8. When the Levee Breaks (Page/Plant/Jones/Bonham/Memphis Minnie) 7:07
     
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1975   L'Été Indien      
    Tubes

     Joe Dassin

       

     

     

    «L'Été indien» est une chanson interprétée par Joe Dassin sortie en 1975. Cette chanson est le plus grand succès de sa carrière. Il en vend 950 000 exemplaires en France et quasiment deux millions dans le monde. Le titre sort dans vingt-cinq pays et sera par la suite traduit en plusieurs langues (allemand, italien, espagnol sous le titre Aun Vivo Para el Amor, anglais sous le titre Indian Summer)

       
    Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci C'était l'automne, un automne où il faisait beau Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique Là-bas on l'appelle l'été indien Mais c'était tout simplement le nôtre Avec ta robe longue tu ressemblais à une aquarelle de Marie Laurencin Et je me souviens, je me souviens très bien de ce que je t'ai dit ce matin-là Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité On ira où tu voudras, quand tu voudras Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort Toute la vie sera pareille à ce matin Aux couleurs de l'été indien Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne Mais c'est comme si j'y étais Je pense à toi Où est tu ? Que fais-tu ? Est-ce que j'existe encore pour toi ? Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune Tu vois, comme elle je me couche sur le sable et je me souviens Je me souviens des marées hautes du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer Il y a une éternité, un siècle, il y a un an On ira où tu voudras, quand tu voudras Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort Toute la vie sera pareille à ce matin Aux couleurs de l'été indien
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1972   Smoke on the Water      
    Tubes Deep Purple
       

     

     

    Smoke on the Water est une chanson du groupe de hard rock britannique Deep Purple, parue en 1972 sur l'album Machine Head. Elle relate l'incendie du casino de Montreux, dont le groupe a été témoin ; la « fumée sur l'eau » du titre est celle de la fumée qui se répand sur le lac Léman. Le riff de guitare de la chanson est l'un des plus célèbres de l'histoire du rock.

       
    Paroles et traduction de «Smoke On The Water» Smoke On The Water (De La Fumée Sur L'Eau) We all came out to Montreux On est tous sortis à Montreux On the Lake Geneva shoreline Sur la rive du lac de Genève To make records with a mobile Pour enregistrer un disque avec un studio d'enregistrement mobile We didn't have much time Nous n'avions pas beaucoup de temps Frank Zappa and the Mothers Frank Zappa et The Mothers Were at the best place around Étaient au meilleur endroit possible But some stupid with a flare gun Mais un idiot avec une fusée éclairante Burned the place to the ground A brûlé l'endroit jusqu'au sol Smoke on the water, fire in the sky De la fumée sur l'eau, du feu dans le ciel Smoke on the water De la fumée sur l'eau They burned down the gambling house Ils ont brûlé le casino It died with an awful sound Elle a été détruite dans un bruit atroce Funky Claude was running in and out Funky Claude courait partout Pulling kids out the ground Pour sauver des enfants des flammes When it all was over Quand tout était fini We had to find another place On a dû trouver un autre endroit But Swiss time was running out Mais le temps suisse s'écoulait It seemed that we would lose the race Il semblait que nous perdrions la course Smoke on the water, fire in the sky De la fumée sur l'eau, du feu dans le ciel Smoke on the water De la fumée sur l'eau We ended up at the Grand Hotel On a fini au Grand Hotel It was empty cold and bare C'était vide, dénudé et froid But with the Rolling truck Stones thing just outside Mais le camion des Rolling Stones était là juste devant Making our music there Et on a enregistré notre musique dedans With a few red lights and a few old beds Avec quelques lumières rouges et quelques vieux lits We made a place to sweat On s'est fait un bel endroit No matter what we get out of this Peu importe ce qu'on retirera de cela I know, I know we'll never forget Je sais, je sais qu'on n'oubliera jamais Smoke on the water, fire in the sky De la fumée sur l'eau, du feu dans le ciel Smoke on the water De la fumée sur l'eau
    We all came out to Montreux On the Lake Geneva shoreline To make records with a mobile We didn't have much time Frank Zappa and the Mothers Were at the best place around But some stupid with a flare gun Burned the place to the ground Smoke on the water, a fire in the sky, smoke on the water They burned down the gamblin' house, It died with an awful sound A funky clown was running in and out Pulling kids out the ground When it all was over We had to find another place But Swiss time was running out It seemed that we would lose the race Smoke on the water, a fire in the sky, smoke on the water We ended up at the Grand Hotel It was empty cold and bare But with the Rolling truck Stones thing just outside Making our music there With a few red lights and a few old beds We make a place to sweat No matter what we get out of this I know, I know we'll never forget Smoke on the water, a fire in the sky ,smoke on the water

    L'Album Machine Head  est enregistré à la fin de l’année 1971, alors que le groupe séjourne sur les rives du lac Léman, dans les locaux du casino de Montreux. Ils ont amené avec eux le studio mobile des Rolling Stones. La chanson-phare de l'album, Smoke on the Water, s'inspire d'un incendie survenu lors d'une représentation de Frank Zappa au casino. Le feu ayant ravagé le casino, les membres de Deep Purple ne peuvent plus enregistrer dans cet endroit, qui correspondait à leur envie de jouer dans un lieu qui reproduise un son « live ». Ils décident alors d'investir le grand hôtel où ils logent : les longs couloirs vides, calfeutrés avec des couvertures et des matelas, font office de studio. Machine Head se classe numéro un en Angleterre.

    Album: Machine Head

    Face 1

    1. Highway Star – 6:05
    2. Maybe I'm a Leo – 4:51
    3. Pictures of Home – 5:03
    4. Never Before – 3:56

    Face 2

    1. Smoke on the Water – 5:40
    2. Lazy – 7:19
    3. Space Truckin' – 4:31
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1967   Hush      
    Tubes Deep Purple
       

     

     

    Joe South écrit Hush pour le chanteur américain Billy Joe Royal, qui l'enregistre en 1967. Sa version se classe à la 52e place du Billboard Hot 100, le hit-parade américain1. Elle est bientôt reprise par le chanteur anglais Kris Ife (en), dont la version connaît un certain succès en Europe. C'est par le biais de la reprise de Kris Ife que Deep Purple, groupe fraîchement formé, découvre la chanson, par l'entremise de son guitariste Ritchie Blackmore. Elle intègre rapidement son répertoire scénique et figure parmi les titres enregistrés pour le premier album du quintette, Shades of Deep Purple. La maison de disques Tetragrammaton Records choisit Hush pour être le premier 45 tours de Deep Purple, ce qui se révèle judicieux puisqu'elle se classe 4e aux États-Unis. En revanche, elle passe totalement inaperçue dans le pays d'origine du groupe. Deep Purple continue à interpréter la chanson sur scène malgré le départ du chanteur Rod Evans et son remplacement par Ian Gillan. En 1988, le groupe célèbre son vingtième anniversaire en enregistrant une nouvelle version de Hush, chantée par Gillan, qui figure en bonus sur l'album live Nobody's Perfect. Elle est également éditée en 45 tours, et se classe 62e au Royaume-Uni et 44e du classement américain Hot Mainstream Rock Tracks.

       
    Paroles et traduction de «Hush» Hush (Chut) I got a certain little girl, she's on my mind J'ai une certaine petite fille, elle obsède mon esprit No doubt about it, she looks so fine. Pas de doute à ce sujet, elle est si jolie. The best girl that I ever had, La plus belle fille que j'aie jamais eue, But she gonna make feel so bad, Mais elle va me faire me sentir si mal, Yeah, make me feel so bad. Ouais, me faire me sentir si mal. She got lovin' like quick sand, Son amour est comme les sables mouvants, Only tickle and touching my hand. Rien que la stimulation et le contact de sa main. Blow my mind then I'm in so deep, me in, Me font perdre la tête puis je me retrouve tellement épris, je plonge I can't stand it yeah, Je ne peux le supporter ouais I can't sleep, yeah. Je ne peux dormir, ouais Na na na... Na na na... Hush, hush, Chut, chut I thought I heard her calling my name now. J'ai cru l'entendre m'appeler maintenant, Hush, she took my heart, but I love her just the same now. Chut, elle a pris mon coeur, mais je l'aime malgré tout maintenant. Hush, oh, Chut, oh, Thought I heard her calling my name now. J'ai cru l'entendre m'appeler maintenant, Hush, hush, I need her loving, Chut, chut, j'ai besoin de son amour. But I'm not to blame now. Mais ce n'est pas de ma faute maintenant I got her early in the morning, Je l'ai eue tôt le matin, Late in the ev'ning, Tard le soir. Wow ! ha, get down, come on. Wow ! ha, descends, allez viens.
    Nah, nah-nah-nah, nah-nah-nah, nah-nah-nah (x2) I got a certain little girl she's on my mind No doubt about it she looks so fine She's the best girl that I ever had Sometimes she's gonna make me feel so bad Nah, nah-nah-nah, nah-nah-nah, nah-nah-nah (x2) Hush, hush I thought I heard her calling my name now Hush, hush She broke my heart but I love her just the same now Hush, hush Thought I heard her calling my name now Hush, hush I need her loving and I'm not to blame now (Love, love) They got it early in the morning (Love, love) They got it late in the evening (Love, love) Well, I want that, need it (Love, love) Oh, I gotta gotta have it She's got loving like quicksand Only took one touch of her hand To blow my mind and I'm in so deep That I can't eat and I can't sleep Nah, nah-nah-nah, nah-nah-nah, nah-nah-nah (x2) (Listen) Hush, hush Thought I heard her calling my name now Hush, hush She broke my heart but I love her just the same now Hush, hush Thought I heard her calling my name now Hush, hush I need her loving and I'm not to blame now (Love, love) They got it early in the morning (Love, love) They got it late in the evening (Love, love) Well, I want that, need it (Love, love) Hey, I gotta gotta have it Nah, nah-nah-nah, nah-nah-nah, nah-nah-nah (x2) Nahhh, nah-nah-nahhh, nah-nah-nahhh, nah-nah-nahhh

    Shades of Deep Purple est le premier album du groupe Deep Purple, sorti en juillet 1968 aux États-Unis chez Tetragrammaton Records et en septembre de la même année au Royaume-Uni chez Parlophone.Il se compose pour moitié de reprises. Hush, également parue en single, se classe 4e du Billboard Hot 1001, tandis que l'album se classe à la 24e place du Billboard 2002. En revanche, ni le single, ni l'album n'entrent dans les charts britanniques.

    Album: Shades of Deep Purple

    Face 1

    1. And the Address (Ritchie Blackmore, Jon Lord) – 4:37
    2. Hush (Joe South) – 4:24
    3. One More Rainy Day (Rod Evans, Lord) – 3:40
    4. Prelude: Happiness / I'm So Glad (Nikolaï Rimski-Korsakov / Skip James) – 7:19

    Face 2

    1. Mandrake Root (Blackmore, Evans, Lord) – 6:09
    2. Help (John Lennon, Paul McCartney) – 5:59
    3. Love Help Me (Blackmore, Evans) – 3:49
    4. Hey Joe (Billy Roberts) – 7:33
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire
  •  

     

       1970   Child In Time      
    Tubes Deep Purple
       

     

     

    Child in Time est une chanson du groupe britannique de hard rock Deep Purple. Elle apparaît dans l'album In Rock paru en 1970. Elle se distingue notamment par sa durée dépassant les dix minutes. C'est l'une des chansons les plus connues du groupe. Elle est avec Stairway to Heaven de Led Zeppelin, l'archétype du morceau hard, tout en étant considéré comme le morceau le plus rock progressif du groupe.

       
    Paroles et traduction de «Child In Time» Child In Time (Enfant Dans Le Temps) Sweet child in time Doux enfant dans le temps You'll see the line Tu verras la ligne The line that's drawn between La ligne dessinée entre The good and the bad Le bien et le mal See the blind man Regarde l'homme aveugle Shooting at the world Tirer sur le monde Bullets flying Des balles qui volent Taking toll Criblant d'impacts (1) If you've been bad Si tu as été mauvais Lord I bet you have Seigneur je parie que tu l'as été And you've not been hit Et que tu n'as pas été frappé By flying lead Par le plomb qui vole You'd better close your eyes Tu ferais mieux de fermer les yeux And bow your head Et de t'incliner And wait for the ricochet Et d'attendre le ricochet Ouh ouh ouh.... I wanna hear you scream Je voudrais t'entendre crier Ha ha ha... (Instru) Sweet child in time Doux enfant dans le temps You'll see the line Tu verras la ligne The line that's drawn between La ligne dessinée entre The good and the bad Le bien et le mal See the blind man Regarde l'homme aveugle Shooting at the world Tirer sur le monde Bullets flying Des balles qui volent Taking toll Criblant d'impacts If you've been bad Si tu as été mauvais Lord I bet you have Seigneur je parie que tu l'as été And you've not been hit Et que tu n'as pas été frappé By flying lead Par le plomb qui vole You'd better close your eyes Tu ferais mieux de fermer les yeux And bow your head Et de t'incliner And wait for the ricochet Et d'attendre le ricochet Ouh ouh ouh... I gotta hear you scream Je dois t'entendre crier Oh, god, oh, no don't, oh, ain't gonna do it, oh, no, no, no, no, no, no, oh no, no, no, no, no, no, no Oh seigneur, oh non ne va pas le faire, oh non.... non
    Sweet child in time,you'll see the line the line that's drawn between the good and the bad see the blind man,he's shooting at the world the bullets flying,they're taking toll. If you've been bad,Lord i bet you have and you've not been hit by flying lead you'd better close your eyes you'd better bow your head wait for the ricochet oooh I'm crying for yoy day and night oooh aaah I wanna hear you say aaah Sweet child in time,you'll see the line the line that's drawn between the good of us and the bad of us see the blind man,he's shooting at the world the bullets flying,they're killing everyone if you've been bad,Lord i bet you have and you've not been hit by flying lead you'd better close your eyes you'd better bow your head wait for the ricochet oooh I wanna be inside you oooh aaah I gotta hear you sing aaah

    Deep Purple In Rock est le quatrième album du groupe de hard rock britannique Deep Purple, sorti le 3 juin 1970 sur le label EMI Harvest.

    Album: In Rock

    Face A

    NoTitreLieu d'enregistrementDurée
    1. Speed King Studios IBC 5:49
    2. Bloodsucker Studios Abbey Road 4:10
    3. Child in Time Studios IBC 10:14

    Face B

    NoTitreLieu d'enregistrementDurée
    1. Flight of the Rat Studios De Lane Lea 7:51
    2. Into the Fire Studios IBC 3:28
    3. Living Wreck Studios IBC 4:27
    4. Hard Lovin' Man
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique